Translation of "Toco" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Toco" in a sentence and their russian translations:

- Toco órgão.
- Eu toco órgão.

Я играю на орга́не.

Toco clarinete.

Я играю на кларнете.

Eu toco piano.

- Я играю на фортепиано.
- Я играю на пианино.

Eu toco violino.

Я играю на скрипке.

Eu toco Chopin.

Я играю Шопена.

Eu toco guitarra.

Я играю на гитаре.

- Eu toco piano desde menino.
- Eu toco piano desde criança.

Я играю на пианино с тех пор, как был ещё ребёнком.

Eu não toco piano.

Я не играю на пианино.

Eu não toco oboé.

Я не играю на гобое.

Toco piano por diversão.

Я играю на пианино для развлечения.

Não toco instrumento nenhum.

- Я не играю ни на каком музыкальном инструменте.
- Я не играю ни на одном музыкальном инструменте.

Dói quando toco aqui?

Тебе больно, когда я здесь трогаю?

- Toco violão quase todo dia.
- Eu toco violão quase todo dia.

Я почти каждый день играю на гитаре.

Eu toco em uma banda.

Я играю в группе.

Todo dia eu toco piano.

- Я играю на пианино каждый день.
- Я каждый день играю на пианино.

Eu não toco nenhum instrumento.

- Я не играю ни на каком музыкальном инструменте.
- Я не играю ни на одном музыкальном инструменте.

Eu toco trompete e piano.

Я играю и на трубе, и на пианино.

Toco guitarra depois da escola.

После школы я играю на гитаре.

Toco piano depois de jantar.

После ужина я играю на пианино.

Eu toco piano todos os dias.

- Я играю на пианино каждый день.
- Я каждый день играю на пианино.

Eu toco violão todos os dias.

Я играю на гитаре каждый день.

Eu toco violão em meu tempo livre.

В свободное время я играю на гитаре.

Eu também toco um pouco de violão.

Я немного играю на гитаре.

Eu toco trompete na banda da escola.

- Я играю на трубе в школьной группе.
- Я играю на трубе в школьном ансамбле.

- Eu toco piano.
- Eu estou tocando piano.

Я играю на пианино.

Aquela árvore tinha um tronco muito grosso. Veja quantos anéis você pode ver no toco.

У этого дерева был очень толстый ствол — смотри сколько колец видны на пне.

- Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
- Gato escaldado de água fria tem medo.

- Пуганая ворона куста боится.
- Обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду.
- Кого медведь драл, тот и пенька в лесу боится.

Findo o trabalho, o ancião sentou-se em um toco de árvore sob a janela da cabana e ficou a pensar.

Кончив работу, старик сел на обрубок дерева под окном избушки и задумался.

- Quem foi ferido por um urso tem medo até de um toco na floresta.
- Gato escaldado de água fria tem medo.
- A gralha assustada tem medo da moita.

Пуганая ворона куста боится.