Translation of "Sonhos" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Sonhos" in a sentence and their russian translations:

Bons sonhos!

Сладких снов!

- Eu tenho sonhos lúcidos.
- Tenho sonhos conscientes.

У меня бывают осознанные сновидения.

- Nossos sonhos viraram realidade.
- Nossos sonhos se realizaram.

- Наши мечты сбылись.
- Наши мечты осуществились.

Nos seus sonhos!

- Размечтался!
- Размечталась!
- Размечтались!

- Siga os seus sonhos.
- Corra atrás dos seus sonhos.

- Следуй за мечтой.
- Следуй за своей мечтой.
- Следуй за своими мечтами.
- Следуйте своим мечтам.

- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

Твои мечты осуществятся.

- Os seus sonhos se tornarão realidade.
- Seus sonhos se tornarão realidade.
- Teus sonhos se realizarão.

- Ваши мечты осуществятся.
- Твои мечты осуществятся.

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

Твои мечты сбылись.

Nossos sonhos se realizaram.

- Наши мечты сбылись.
- Наши мечты осуществились.

Sonhos se tornaram realidade.

- Мечты стали реальностью.
- Мечты сбылись.

Eu tenho muitos sonhos.

- Я мечтаю о многом.
- Я много о чём мечтаю.

Os sonhos nunca morrem.

Мечты никогда не умирают.

Boa noite e bons sonhos.

Спокойной ночи и сладких снов.

Todos temos sonhos e ambições.

У всех нас есть мечты и амбиции.

Os sonhos se tornam realidade.

- Мечты сбываются.
- Мечты становятся реальностью.
- Мечты воплощаются в жизнь.

Os sonhos deles se realizaram.

- Их мечты сбылись.
- Их мечты осуществились.

Os sonhos dizem a verdade.

Сны говорят правду.

Boa noite. Tenha bons sonhos.

Доброй ночи. Сладких снов.

Parecia um emprego dos sonhos.

Это было похоже на работу мечты.

Nos sonhos tudo é possível.

Во сне всё возможно.

Melhor não alimentar sonhos impossíveis.

Не желай несбыточного.

Nunca desista de seus sonhos.

Никогда не отказывайся от своей мечты.

Nossa vida é toda um sonho, e os sonhos nada mais são que sonhos.

Вся наша жизнь лишь сновиденье, и сновиденья также сон.

Uma das coisas dos meus sonhos

Одна из вещей моей мечты

E nunca desista dos seus sonhos

И никогда не отказывайся от своей мечты

Você destruiu todos os meus sonhos.

Ты разрушил все мои мечты.

Não tenho dinheiro, porém tenho sonhos.

У меня нет денег, но есть мечты.

Os sonhos de Tom se realizaram.

- Мечты Тома осуществились.
- Мечты Тома сбылись.

Eu tenho tido uns sonhos estranhos.

- Мне снились странные сны.
- В последнее время я вижу странные сны.

É a casa dos meus sonhos.

Это дом моей мечты.

Este é um dicionário de sonhos.

Это сонник.

Até nos vermos em teus sonhos.

Увидимся в твоих снах.

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.
- Boa noite. Tenha bons sonhos.

Доброй ночи. Сладких снов.

Amor é ver ela em seus sonhos.

Любовь — это когда она тебе снится.

Tom é o homem dos meus sonhos.

Том — мужчина моей мечты.

Maria é a mulher dos meus sonhos.

Мэри - женщина моей мечты.

Você é a garota dos meus sonhos.

Ты девушка моей мечты.

Que todos os teus sonhos se realizem.

- Пусть сбудутся все твои мечты.
- Пусть сбудутся все ваши мечты.

Que tipo de sonhos você está tendo?

Какие сны тебе снились?

Quase nunca me lembro de meus sonhos.

Я почти никогда не помню своих снов.

Tomara que você realize os seus sonhos.

- Надеюсь, твои мечты осуществятся.
- Надеюсь, ваши мечты осуществятся.
- Надеюсь, твои мечты сбудутся.
- Надеюсь, ваши мечты сбудутся.

Desejo que você realize os seus sonhos.

Желаю, чтобы ваши мечты сбывались.

Quase nunca me lembro dos meus sonhos.

Я почти никогда не помню снов.

Um dos meus sonhos é aprender islandês.

Одна из моих мечт — выучить исландский.

Ele era o homem dos seus sonhos.

Он был мужчиной её мечты.

Você é a mulher dos meus sonhos.

Ты - женщина из моих снов.

Mary é a menina dos meus sonhos.

Мария - девушка моей мечты.

Que todos os seus sonhos se realizem!

- Пусть сбудутся все твои мечты!
- Пусть сбудутся все твои мечты.
- Пусть сбудутся все ваши мечты.

Amor é vê-la nos seus sonhos.

Любовь — это когда она тебе снится.

- Espero que todos os seus sonhos se tornem realidade.
- Espero que todos os seus sonhos se realizem.

- Я надеюсь, все твои мечты осуществятся.
- Надеюсь, все ваши мечты сбудутся.
- Надеюсь, все твои мечты исполнятся.
- Надеюсь, все ваши мечты осуществятся.
- Надеюсь, все твои мечты осуществятся.

- Espero que todos os seus sonhos se realizem.
- Eu espero que todos os seus sonhos se realizem.

- Надеюсь, что все твои мечты сбудутся.
- Надеюсь, все твои мечты исполнятся.
- Надеюсь, все твои мечты осуществятся.

Espero que todos os seus sonhos se realizem.

- Я надеюсь, все твои мечты осуществятся.
- Надеюсь, все твои мечты сбудутся.
- Надеюсь, все твои мечты исполнятся.
- Надеюсь, все твои мечты осуществятся.

Nem todos aceitam a teoria freudiana dos sonhos.

Не все соглашаются с теорией Фрейда о сновидениях.

Ela nunca pensou que seus sonhos se realizariam.

- Она и не думала, что её мечты сбудутся.
- Она никогда не думала, что её мечты воплотятся в реальность.

Só penso na linda Isabela, moça dos meus sonhos.

Я думаю только о прекрасной Изабелле — девушке моей мечты.

Nós ainda estamos apegados aos sonhos de nossa juventude.

Мы все еще цепляемся за мечты своей молодости.

Com este telescópio estrelas e sonhos podem ser vistos.

С этим телескопом можно увидеть звёзды и мечты.

Às vezes temos certos sonhos dos quais não queremos acordar.

Иногда нам снятся такие сны, от которых мы не хотим пробуждаться.

Nunca desista dos seus sonhos, senão vai se arrepender depois.

Никогда не отказывайся от своих мечтаний, иначе потом ты об этом пожалеешь.

- Boa noite. Bons sonhos.
- Boa noite. Sonhe com os anjos.

- Доброй ночи. Сладких снов.
- Спокойной ночи. Сладких снов.

Chegará seguramente o dia em que teus sonhos se realizarão.

Обязательно придёт тот день, когда твоя мечта сбудется.

Ele escreveu um livro sobre a mulher de seus sonhos.

Он написал книгу о женщине своей мечты.

- A melhor forma de tornar seus sonhos realidade é acordar.
- A melhor forma de fazer os seus sonhos se tornarem realidades é acordar.

Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.

Meus olhos são um oceano no qual meus sonhos são refletidos.

Мои глаза - это океан, в котором отражаются мои сны.

O futuro pertence àqueles que acreditam na beleza de seus sonhos.

Будущее принадлежит тем, кто верит в красоту своей мечты.

Todos gostariam de acreditar que os sonhos podem se tornar realidade.

Всем хочется верить, что мечты могут сбыться.

Mary mantém um diário onde anota seus sonhos todas as manhãs, logo que acorda.

Мэри ведёт дневник снов, в котором делает записи каждое утро, как встанет.

Mundo este que até então ela não tinha visto nem em sonhos, e que tentava agora conhecer.

Это мир, какого она раньше не видала даже во сне и какой старалась угадать теперь.

Dizem que sonhamos todas as noite, mas se isso é verdade, eu não consigo me lembrar de nenhum dos meus sonhos.

Люди говорят, что мне снятся сны каждую ночь, но если это правда, я не могу запомнить ни один из них.

Nós somos feitos do material de que são feitos os sonhos; e no espaço e no tempo de um sonho se encerra nossa curta vida.

Мы созданы из вещества того же, что наши сны. И сном окружена вся наша маленькая жизнь.

Pessoas que experienciaram os chamados "sonhos lúcidos" muitas vezes os descrevem como sendo "mais reais que a realidade". Eles também descrevem a realidade, após acordar de um "sonho lúcido", como um "sonho fantástico".

Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".

Todos os homens sonham, mas de modo diferente. Aqueles que sonham à noite, nos recessos empoeirados de suas mentes, acordados descobrem, de dia, que aquilo era ilusão. Mas os que sonham de dia são pessoas perigosas, pois podem agir de olhos abertos sobre os seus sonhos, tornando-os realidade.

Все люди мечтают, но неодинаково. Те, кто мечтают по ночам в пыльных уголках своего разума, просыпаются днём и понимают тщетность такого мечтания. Но дневные мечтатели - опасные люди, потому что они могут воплощать свои мечты с открытыми глазами, делать их возможными.