Translation of "Graças" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Graças" in a sentence and their russian translations:

Graças a você.

Спасибо тебе.

Graças a ti.

Спасибо тебе.

Graças a Deus.

- Слава богу.
- Слава тебе, господи.

- Graças a ti vou entender tudo.
- Graças a vocês, entenderei tudo.
- Graças a você vou entender tudo.

- Благодаря тебе я всё пойму.
- Благодаря вам я всё пойму.

Deram graças a Deus.

Они благодарили бога.

Graças ao senhor Nagata.

Спасибо господину Нагате.

Graças a isso, ele venceu

Он победил

Graças a esta extraordinária adaptação,

Благодаря такой необычной адаптации...

Tudo é graças a você.

Всё это благодаря тебе.

Nós conseguimos graças a ela.

Мы получили его благодаря ей.

Graças a Deus ninguém morreu.

- Слава богу, никто не умер.
- Слава богу, никто не погиб.

Graças à sua ajuda também.

благодаря вашей помощи,

Graças a esta comida, na verdade

благодаря этой еде, на самом деле

Graças a deus não somos sarna

слава богу, мы не чесотка

Feliz dia de ação de graças.

Счастливого Дня Благодарения.

Feliz Dia de Ação de Graças!

Счастливого Дня Благодарения!

Graças a Deus, ele foi embora.

Слава Богу, он ушёл.

Graças a Deus é sexta-feira.

Слава Богу, сегодня пятница!

Graças a Deus, finalmente eles chegaram.

Слава богу, они наконец приехали.

Está tudo arruinado, graças a você.

- Из-за тебя всё развалилось.
- Всё разрушилось из-за тебя.

Graças a você, eu aprendi muito.

Благодаря вам я многому научился.

Graças a você eu aprendi muito.

- Благодаря тебе я многому научился.
- Благодаря вам я многому научился.

Mas, agora, graças a uma nova tecnologia...

Но теперь, с помощью новых технологий...

E graças a isso eles podem atravessar

и благодаря этому они могут пересечь

Graças a você eu perdi meu apetite.

- По твоей вине я потерял аппетит.
- Я из-за тебя аппетит потерял.
- Я из-за вас аппетит потерял.

Graças a Deus, o pior já passou.

Слава богу, худшее позади.

Graças ao seu conselho, poupei muito dinheiro.

- Благодаря его советам я сэкономил много денег.
- Благодаря его советам я накопил большую сумму денег.

Graças a Deus ele se recuperou completamente.

Слава Богу, он полностью выздоровел.

Graças a Deus, saíram ilesos do acidente.

Слава богу, они вышли из аварии невредимыми.

Graças à sua carapaça protetora, ele consegue passar.

Он пробивается благодаря своей раковине.

A história está sendo reescrita graças a Göbeklitepe

История переписывается благодаря Göbeklitepe

Mas entendem-se, graças a uma linguagem surpreendentemente dócil.

Но им помогает удивительно нежный язык общения.

Nós crescemos esse fato, graças a nós, veio aqui.

Мы выросли этот факт, благодаря нам, пришли сюда.

Graças aos seus esforços, ele atingiu o seu objetivo.

Благодаря своим усилиям он добился цели.

Eu me apaixonei pela língua alemã graças ao Tatoeba.

Я влюбился в немецкий язык благодаря Татоэбе.

Graças a Deus, hoje eu tenho o dia livre.

Слава небесам, сегодня у меня свободный день.

E os medicamentos continuam frescos, graças à temperatura da caverna.

И лекарства в порядке. Не нагрелись в пещере.

Estes seres são bioluminescentes graças a células especiais chamadas fotóforos.

Кальмары-светлячки излучают свет с помощью особых клеток – фотофоров.

Graças à Sociedade Histórica Turca, começamos a aprender nossa história.

Благодаря Турецкому историческому обществу мы начали изучать нашу историю.

E, graças a Deus, conseguiu enfiar-se fundo naquela fenda.

Слава богу, она спряталась в расщелине достаточно глубоко.

Eu sou ateu e dou graças a Deus por isso.

Я атеист и благодарю Бога за это.

Tom salvou minha filha. Graças a ele, ela está viva.

Том спас мою дочь. Благодаря ему она жива.

Graças a televisão, podemos assistir jogos de baseball em nossos quartos.

Благодаря телевидению мы можем наслаждаться бейсболом, не выходя из комнаты.

Graças aos ventos, fomos levados para 6 km de distância dos destroços.

Из-за этих ветров, нас сдуло на шесть киллометров к западу от обломков.

Mas graças ao muro de contenção de Mimar Sinan e arcos interiores

но благодаря подпорной стене Мимара Синана и внутренним аркам

Por que os americanos comem peru no Dia de Ação de Graças?

Почему американцы едят индейку на День благодарения?

A proibição de entrada foi suspensa graças à iniciativa de organizações não-governamentais

тогда запрет на въезд был приостановлен благодаря инициативе неправительственных организаций

Graças ao bom clima, nós pudemos realizar toda a colheita em um dia.

Благодаря хорошей погоде мы смогли убрать весь урожай за день.

Eu aprendi muitas coisas sobre a Alemanha graças aos canais de TV alemães.

Я очень много узнал о Германии благодаря немецким телеканалам.

Este leão-marinho macho não é grande graças a uma dieta exclusiva de peixe.

Этот могучий морской лев раздобрел не только на рыбе.

A cidade se tornou popular graças ao parque de diversões construído no ano passado.

Город стал популярным благодаря парку аттракционов, построенному в прошлом году.

Graças à televisão podemos deliciar-nos com o beisebol, sem sair de nossa sala.

Благодаря телевидению мы можем наслаждаться бейсболом, не выходя из комнаты.

Graças à sua experiência, ela é a melhor probabilidade que têm de obter uma presa.

Опытная хищница — их самая большая надежда на успех.

Graças ao futebol, o mundo inteiro conhece as bandeiras da Alemanha, Brasil, Itália e Argentina.

Благодаря футболу весь мир знает, как выглядят флаги Германии, Бразилии, Италии и Аргентины.

Graças aos aviões, pode-se ir a qualquer lugar no mundo em dois ou três dias.

Благодаря самолётам можно оказаться в любом уголке мира за два-три дня.