Translation of "Abram" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Abram" in a sentence and their russian translations:

Abram a porta.

Откройте дверь.

Abram os olhos.

Откройте глаза.

Não o abram.

- Не открывай его.
- Не открывайте его.
- Не открывай её.
- Не открывайте её.

Abram o portão!

Отворите ворота!

Abram seus livros.

- Откройте свои книги!
- Откройте ваши книги.
- Откройте книги.

Abram os cadernos.

Откройте тетради.

Abram a boca!

Откройте рот!

- Abra!
- Abram!
- Abre!
- Abri!

- Открой!
- Откройте!

Abram os olhos, gente!

Люди, раскройте глаза!

Não abram os seus livros.

Не открывайте книги.

- Abra o capô.
- Abram o capô.

- Откройте капот.
- Открой капот.

- Abra a porta.
- Abram a porta.

- Откройте дверь.
- Открой дверь.

- Abra com cuidado.
- Abram com cuidado.

- Открывайте осторожно.
- Открывай осторожно.

Abram os livros na página cem.

- Откройте свои книги на сотой странице.
- Откройте книги на странице сто.

Abram seus livros na página oitenta e seis.

- Откройте ваши книги на странице 86.
- Откройте книги на странице 86.
- Откройте книги на восемьдесят шестой странице.

- Não abra esta caixa.
- Não abram essa caixa.

- Не открывай эту коробку.
- Не открывайте эту коробку.
- Не открывайте этот ящик.
- Не открывай этот ящик.

- Agora, abra os olhos.
- Agora, abram os olhos.

- Теперь открой глаза.
- Теперь открывай глаза.
- Теперь открывайте глаза.

- Não abra esta janela.
- Não abram esta janela.

- Не открывай это окно.
- Не открывайте это окно.

Abram os seus livros na página 8, por favor.

Откройте свои книги на восьмой странице, пожалуйста.

Abram as janelas, isto aqui está uma verdadeira sauna.

Откройте окна, здесь настоящая баня.

- Abre teu coração.
- Abra seu coração.
- Abram o coração.

- Открой своё сердце.
- Откройте своё сердце.

- Abra seus olhos, por favor.
- Abram seus olhos, por favor.

- Открой глаза, пожалуйста.
- Пожалуйста, откройте глаза.

"Abram os seus livros na página 48." "Eu não trouxe o meu."

- "Откройте ваши книги на 48-й странице". - "Я свою не принёс".
- "Откройте ваши книги на 48-й странице". - "Я свою не взяла".
- "Откройте ваши книги на 48-й странице". - "Я свою не принесла".
- "Откройте книги на странице сорок восемь". - "Я свою не принёс".
- "Откройте книги на сорок восьмой странице". - "Я свою не принёс".

- Abre todas as portas.
- Abra todas as portas.
- Abram todas as portas.

- Открой все двери.
- Откройте все двери.

- Abra a sua boca!
- Abre a boca!
- Abram a boca!
- Abra a boca!

- Рот открой!
- Открой рот.
- Откройте рот!

- Abram os olhos.
- Abra os olhos.
- Abre os olhos.
- Abre os teus olhos.

- Открой глаза.
- Откройте глаза.

- Abra a sua boca!
- Abra a boca.
- Abre a boca.
- Abram a boca!

- Открой рот.
- Откройте рот!

- Por favor, abram a janela. Estou morrendo sufocado.
- Por favor, abra a janela. Estou morrendo sufocado.

Откройте, пожалуйста, окно. Я задыхаюсь.

Caros passageiros! Sejam educados uns com os outros. Abram espaço para os deficientes, idosos e passageiros com crianças.

Уважаемые пассажиры! Будьте взаимно вежливы. Уступайте места инвалидам, пожилым людям, пассажирам с детьми.

Os estudantes chineses acordam cedo e fazem fila na porta da biblioteca até que que as portas se abram e eles possam garantir um lugar lá dentro e passar o dia estudando.

Китайские студенты рано встают и выстраиваются в очередь у дверей библиотеки, ожидая, когда её двери откроются, и они смогут занять себе место и провести день в занятиях.