Translation of "única" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "única" in a sentence and their polish translations:

Esta é minha única bicicleta.

To mój własny rower.

Esta era sua única esperança.

To była dlań jedyna nadzieja.

Esta é a única escolha deles.

To ich jedyny wybór.

A única opção da fêmea... ... é atacar.

Pozostaje jej tylko... atak.

Sua técnica era única e absolutamente inacreditável.

Jej technika była unikalna i zupełnie zadziwiająca.

Nossa única testemunha se recusa a testemunhar.

Nasz jedyny świadek odmawia zeznań.

Era a única categoria que se encaixava.

To była jedyna kategoria, która pasowała.

A sua única defesa é a vantagem numérica.

Ich jedyną siłą jest liczebność.

Jill é a única garota em nosso clube.

Jill to jedyna dziewczyna w naszym klubie.

- Você é filho único?
- Você é filha única?

Czy jesteś jedynakiem?

Você é a única pessoa em quem confio.

Jesteś jedyną osobą, której ufam.

Não havia uma única mesa livre no restaurante.

W całej restauracji nie było wolnego stolika.

- Você é a única pessoa em quem posso confiar.
- Você é a única pessoa em quem eu posso confiar.

Jesteś jedyną osobą, której ufam.

A escuridão é a única proteção contra os predadores.

Tylko ciemność chroni ją przed drapieżnikami.

A única língua estrangeira que eu falo é francês.

Jedynym językiem obcym, którym umiem się posługiwać, jest francuski.

A sua única esperança é juntar-se aos outros machos.

Jego jedyną nadzieją jest stłoczenie z innymi samcami.

Mas uma única árvore pode dar um milhão de figos.

Ale jedno drzewo potrafi wydać milion fig.

A única luz que se vê é a dos relâmpagos.

Z wyjątkiem błyskawic jest teraz zupełnie ciemno.

Os arrastões podem recolher centenas de toneladas numa única pescaria.

Trawlery wyławiają setki ton podczas jednego rejsu.

- Esta é minha única bicicleta.
- Esta é a minha própria bicicleta.

To mój własny rower.

Não posso viver sem você. És a única mulher para mim.

Nie mogę bez ciebie żyć. Jesteś jedyną kobietą dla mnie.

Ele disse que a única solução era uma rebelião de escravos.

Powiedział, że jedyną odpowiedzią mogło być powstanie niewolników.

Os vampiros não são a única ameaça. Também vivem aqui leões-marinhos.

Wampiry to nie jedyne zagrożenie. Lwy morskie też tu mieszkają.

A única sobremesa que meu filho come é a torta de chocolate.

Jedyny deser jaki je mój syn to ciasto czekoladowe.

Você é a única pessoa que eu conheço que possa me ajudar.

Jesteś jedyną osobą, jaką znam, która może mi pomóc.

Você é a única pessoa que conheço que tem um carro esportivo.

Jesteś jedynym znanym mi posiadaczem sportowego samochodu.

Você é a única pessoa que conheço que nunca reclama da comida daqui.

Jesteś jedyną znaną mi osobą, która nie narzeka na tutejsze jedzenie.

Um bom abrigo em zonas remotas é a única forma de sobreviver ao clima.

Dobre schronienie w dziczy to jedyny sposób na przetrwanie żywiołów.

Você é a única pessoa que conheço que gosta de se levantar cedo de manhã.

Jesteś jedyną osobą, jaką znam, która lubi wstawać wcześnie rano.

Podemos obter muitos líquidos da salicórnia. A única coisa que me deixa um bocado nervoso nisto

Z nich można uzyskać dużo soku. Trochę mnie jednak niepokoi fakt,

Além de mim, você é a única pessoa que eu conheço que realmente tem interesse nesse tipo de coisa.

Jesteś jedynym człowiekiem prócz mnie, który interesuje się takimi rzeczami.

O folclorista Jonathan Youn diz que a única coisa que pode ferir o centípede é uma arma banhada em saliva humana.

Według folklorysty Jonathana Younga zranić go mogła jedynie broń zamoczona w ludzkiej ślinie.