Translation of "Serem" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Serem" in a sentence and their italian translations:

Gatos odeiam serem molhados.

Ai gatti non piace bagnarsi.

Há muitas coisas a serem feitas.

Ci sono molte cose da fare.

Mas não o porquê de serem cativantes.

ma non il motivo per cui attirano.

Para serem dispersos por correntes fortes na superfície.

affinché vengano disperse dalle forti correnti.

As chitas são conhecidas por serem predadores... ... diurnos solitários.

I ghepardi sono noti per essere cacciatori solitari e diurni.

E suficientemente grandes para serem vistos quando se enganam.

E sono abbastanza grandi da essere visti se sbagliano.

Não há dinossauros nem mamutes a serem encontrados agora.

- Non ci sono dinosauri o mammut da trovare ora.
- Non ci sono dinosauri o mammut da trovare adesso.

Bem, os mais relevantes estudos ainda estão para serem feitos,

Gli studi migliori non sono ancora stati condotti.

Você pode adicionar frases que não conhece para serem traduzidas.

Puoi aggiungere frasi che non sai come tradurre.

Que a maconha lhes permitia serem mais ativos apesar da dor.

che la cannabis permetteva loro di essere più attivi nonostante il dolore.

Segundo a literatura, é suposto os polvos serem uma espécie noturna.

Secondo la letteratura, il polpo dovrebbe essere una specie notturna.

Faz parte desses dois países serem diferentes e ter governos muito diferentes.

- Os planos estão destinados a ser mudados.
- Os planos são feitos para serem alterados.

- I piani sono destinati ad essere modificati.
- I piani sono destinati ad essere cambiati.

Por serem mais do que os predadores, a grande maioria chegará às áreas onde se alimenta.

Così sopraffanno i loro predatori, e la stragrande maggioranza arriverà a cibarsi...

Ao traduzir de um segundo idioma para o próprio idioma nativo, ao invés do contrário, há menos chances de serem cometidos erros.

- Se traduci dalla tua seconda lingua nella tua lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che tu commetta errori.
- Se traduce dalla sua seconda lingua nella sua lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che lei commetta errori.
- Se traducete dalla vostra seconda lingua nella vostra lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che commettiate errori.
- Se traducete dalla vostra seconda lingua nella vostra lingua nativa, piuttosto che il contrario, è meno probabile che voi commettiate errori.

- Tenho muitas coisas para fazer.
- Tenho um monte de coisas para fazer.
- Tenho uma ruma de coisas para fazer.
- Estou com um bocado de coisas a serem feitas.
- Estou com uma pilha de coisas para fazer.
- Tenho um montão de coisas a fazer.

Ho una valanga di cose da fare.

- Tenho muitas coisas para fazer.
- Tenho um monte de coisas para fazer.
- Tenho uma ruma de coisas para fazer.
- Estou com um bocado de coisas a serem feitas.
- Estou com uma pilha de coisas para fazer.
- Tenho um montão de coisas a fazer.
- Eu tenho um monte de coisas para fazer.

- Ho molte cose da fare.
- Io ho molte cose da fare.
- Devo fare molte cose.
- Io devo fare molte cose.