Translation of "Rio" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Rio" in a sentence and their hungarian translations:

- Vejo um rio.
- Vejo o rio.

Látom a folyót.

Ele atravessou o rio Rio Grande.

Átkelt a Rio Grandén.

- Eu sou do Rio.
- Sou do Rio.

Rióból vagyok.

- Não nades no rio.
- Não nade no rio.

Ne ússz a folyóban!

Caiu no rio.

A folyóba esett.

Ele caiu no rio.

- A folyóba esett.
- Beleesett a folyóba.

Estou nadando no rio.

Úszok a folyóban.

Nós fomos ao rio.

- Lementünk a folyóhoz.
- Elmentünk a folyóhoz.

Esse rio é comprido.

Ez a folyó hosszú.

Este rio é bonito.

- Gyönyörű ez a folyó.
- Szép folyó ez.

Quero mergulhar no rio.

Le akarok merülni a folyóba.

Isso é um rio?

Ez egy folyó?

O rio flui rapidamente.

Ez egy sebesen áramló folyó.

- Qual é o nome desse rio?
- Como se chama esse rio?

Mi a neve ennek a folyónak?

- O rio era raso naquele ponto.
- O rio estava raso naquele ponto.

A folyó sekély volt azon a helyen.

- É muito perigoso nadar neste rio.
- É muito perigoso nadar nesse rio.

Nagyon veszélyes ebben a folyóban úszni.

Gostaria de nadar neste rio.

Szeretnék ebben a folyóban úszni.

Eles cruzaram o rio nadando.

Átúsztak a folyó túlpartjára.

Ele está nadando no rio.

A folyóban úszik.

Muitos peixes nadam no rio.

A folyóban sok hal úszkál.

Esse rio transborda todo ano.

Minden évben kiönt a folyó.

Todo rio tem sua nascente.

Minden folyónak van forrása.

Cada rio tem uma nascente.

Minden folyónak van forrása.

É proibido nadar neste rio.

Ebben a folyóban tilos úszni.

- Eu posso nadar no rio.
- Eu tenho a permissão de nadar no rio.

Hívtak, hogy menjek úszni a folyóban.

- Nós conseguimos atravessar o rio a nado.
- Nós conseguimos cruzar o rio nadando.

- Sikerült úszva átkelnünk a folyón.
- Sikerült átúsznunk a folyón.

- Harry consegue atravessar o rio nadando.
- Harry conseguiu atravessar o rio a nado.

Harrynek sikerült átúsznia a folyót.

Eu atravessei o rio de barco.

- Csónakon keltem át a folyón.
- Csónakkal keltem át a folyón.

É perigoso tomar banho neste rio.

Veszélyes fürödni ebben a folyóban.

Ele caminhou ao longo do rio.

A folyó mellett ment.

Eu gosto de pescar no rio.

- Szeretek a folyóban horgászni.
- Szívesen horgászom a folyónál.

A estrada é paralela ao rio.

Az út párhuzamosan fut a folyóval.

Este rio desemboca no Oceano Pacífico.

Ez a folyó a Csendes-óceánba ömlik.

Nós atravessamos o rio de barco.

Csónakkal keltünk át a folyón.

Vi a menina nadando no rio.

Láttam a lányt a folyóban úszni.

Você pegou algum peixe no rio?

Fogtál halat a folyóban?

Nunca vi um rio tão bonito.

Sose láttam még ilyen szép folyót.

Não jogue pedras grandes no rio.

Ne dobálj köveket a folyóba!

- Este rio é perigoso de nadar em julho.
- É perigoso nadar neste rio em julho.

Ebben a folyóban, júliusban veszélyes úszni.

- Você virá ao Rio para as Olimpíadas?
- Você vem ao Rio para os Jogos Olímpicos?

Jössz Rióba az olimpiára?

Os jaguares patrulham a margem do rio...

A folyóparton jaguárok portyáznak.

É perigoso para ti nadar neste rio.

Veszélyes ebben a vízben úsznod.

Não sei se rio ou se choro.

Nem tudom, hogy sírjak-e, vagy nevessek.

A sua casa é perto do rio.

- A háza közel van a folyóhoz.
- A háza a folyó közelében van.

O carnaval do Rio acontece em fevereiro.

A riói karnevált februárban rendezik.

Eles construíram uma ponte sobre o rio.

Hidat emeltek a folyó fölé.

O rio inundou ambas as suas margens.

A folyó mindkét partján kilépett medréből.

Ela mora no outro lado do rio.

A folyó túlpartján lakik.

O rio tem profundidade suficiente para nadar.

Elég mély a folyó ahhoz, hogy úszni lehessen benne.

Sua casa é à beira do rio.

Egy folyó partján van a háza.

O rio corre por sob a ponte.

Folyó fut a híd alatt.

Este rio tem duzentos quilômetros de comprimento.

Ez a folyó kétszáz kilométer hosszú.

Por que é proibido nadar neste rio?

Miért nem szabad úszni ebben a folyóban?

Do topo podia-se ver o rio.

Felülről lehetett látni a folyót.

- O carnaval no Rio é festejado em fevereiro.
- O Carnaval do Rio de Janeiro é celebrado em fevereiro.

- A riói karnevált februárban rendezik.
- A riói karnevál februárban van.

- "Onde é o Rio de Janeiro?" "É no Brasil."
- "Onde fica o Rio de Janeiro?" "Fica no Brasil."

"Hol van Rio de Janeiro?" "Brazíliában."

- De alguma forma, conseguimos atravessar o rio a nado.
- Conseguimos de alguma forma atravessar o rio a nado.

Valahogy sikerült átúsznunk a folyón.

E criar um rio dentro das montanhas Rochosas

folyót kell csinálni a Sziklás-hegységben,

Qual é o rio mais longo do mundo?

Melyik a világ leghosszabb folyója?

Qual é o rio mais longo do Japão?

Melyik a leghosszabb folyó Japánban?

O carnaval no Rio é festejado em fevereiro.

A riói karnevált februárban rendezik.

As casas junto do rio são muito antigas.

A folyó menti házak nagyon régiek.

De alguma maneira, Tom conseguiu atravessar o rio.

Tominak valahogyan sikerült átúsznia a folyót.

As duas cidades estão separadas por um rio.

A két várost folyó választja el egymástól.

Há 10 anos uma ponte atravessava este rio.

Tíz éve egy híd vezetett át a folyón.

Ao longo do rio crescem abundantemente flores silvestres.

A folyó mentén bőségesen nőnek vadvirágok.

Ao seguirmos o rio, nós chegamos ao mar.

A folyamot követve elérték a tengert.

Sob nenhuma circunstância, você deve nadar no rio profundo.

Semmi körülmények között sem szabad úsznod a mély folyóban.

Represou-se o rio e construiu-se uma barragem.

Az ember elzárta a patak útját egy gáttal.

Não zombe do rio sem ter atingido a terra.

- Ne gúnyold a vizet, míg nem értél földet.
- Ne gúnyold a folyót, míg partot nem értél.

Costumava existir muitos peixes em qualquer rio do Japão.

Régen Japán bármely folyójában sok hal volt.

O rio já não é tão limpo como era.

A folyó már nem olyan tiszta, mint volt.

Uma grande ponte foi construída por cima do rio.

Nagy hidat építettek a folyón át.

Um rio divide a cidade em leste e oeste.

Egy folyó keleti és nyugati részre osztja a várost.

Eu nasci em São Paulo, mas fui criado no Rio.

São Paulo városában születtem, de Rióban nevelkedtem.

Eu sei nadar, mas não gosto de nadar no rio.

Tudok úszni, de ebben a folyóban nincs kedvem úszni.

- Não sei se rio ou se choro.
- Eu não sei se deveria rir ou chorar.
- Eu não sei se rio ou se choro.

Nem tudom, hogy sírjak vagy nevessek.

O Rio de Janeiro é a cidade mais famosa do Brasil.

Rio de Janeiro Brazília leghíresebb városa.

A cidade do Rio de Janeiro já foi a capital do Brasil.

Rio de Janeiro városa volt Brazília fővárosa.

Rio de Janeiro foi fundada em mil quinhentos e sessenta e cinco.

Rio de Janeirót 1565-ben alapították.

Antes de atingir o mar, o rio corre ao lado da nossa cidade.

Mielőtt a folyó elérné a tengert, elfolyik a városunk mellett.

Em 2016 os Jogos Olímpicos de Verão serão realizados no Rio de Janeiro.

2016-ban a nyári olimpiai játékokat Rio de Janeiro-ban fogják megrendezni.

Se você vier ao Rio, não se esqueça de me chamar para ser seu guia!

Ha Rióban jársz, ne felejts el felhívni, hogy körbevezethesselek!

O Rio de Janeiro, onde minha filha mora, fica a 400 km de São Paulo.

Rio de Janeiro, ahol a lányom lakik, 400 km-re van São Paulótól.

Ficamos em silêncio, escutando o doce som da água que escorria no leito do rio.

Csöndben maradtunk és hallgattuk a víz nyugtató hangját, ahogy haladt az útján.

- Estou rindo da ingenuidade dele.
- Estou a rir da ingenuidade dele.
- Eu rio da ingenuidade dele.

- Nevetek a naivitásán.
- Nevetek a gyermetegsége miatt.

A Via Láctea é um pálido rio de luz que se estende de um lado a outro do céu.

A Tejút egy halovány fényfolyó, mely átnyúlik az égen.