Translation of "Voar" in German

0.011 sec.

Examples of using "Voar" in a sentence and their german translations:

- Posso voar.
- Eu sei voar.
- Eu posso voar.

Ich kann fliegen.

Sei voar.

Ich kann fliegen.

- Não consigo voar.
- Eu não posso voar.

Ich kann nicht fliegen.

- Minha avó sabe voar.
- Minha avó pode voar.

Meine Großmutter kann fliegen.

- Este pássaro sabe voar.
- Esta ave sabe voar.

Dieser Vogel kann fliegen.

Eu sei voar.

Ich kann fliegen.

Eu odeio voar.

Fliegen hasse ich.

- Avestruzes não conseguem voar.
- Os avestruzes não podem voar.

- Strauße können nicht fliegen.
- Strauße sind nicht in der Lage zu fliegen.

- A ave pode voar.
- O pássaro é capaz de voar.

Ein Vogel kann fliegen.

Estás a voar, basicamente.

Im Grunde fliegt man.

Jamais gostei de voar.

Fliegen hat mir nie gefallen.

Um pássaro pode voar.

Ein Vogel kann fliegen.

Eu não sei voar.

Ich kann nicht fliegen.

Quer voar de helicóptero? Certo!

Du willst mit dem Helikopter fliegen? Okay!

Todos os pássaros podem voar?

Können alle Vögel fliegen?

Vou voar até a Lua.

Ich werde zum Mond fliegen.

Ninguém viu o pássaro voar.

Niemand sah den Vogel fliegen.

Esse pássaro não consegue voar.

Dieser Vogel kann nicht fliegen.

As aves costumam voar juntas.

Vögel fliegen oft zusammen.

Eu tenho medo de voar.

Ich habe Flugangst.

Ele tem medo de voar.

Er hat vorm Fliegen Angst.

Os porcos não sabem voar.

Schweine können nicht fliegen.

Queria ter asas para voar.

Ich wünschte, ich hätte Flügel zum Fliegen.

Eu sei que você tem medo de voar, mas voar não é perigoso.

Ich weiß, das du Flugangst hast, aber Fliegen ist nicht gefährlich.

- O filhote de águia está aprendendo a voar.
- A águia nova aprende a voar.

Der junge Adler lernt fliegen.

Você já viu um elefante voar?

Hast du jemals einen Elefanten fliegen sehen?

Será que todo pássaro pode voar?

Können alle Vögel fliegen?

Por que os anjos podem voar?

Warum können Engel fliegen?

- Por que os anjos podem voar?
- Porque os anjos voam?
- Porque os anjos podem voar?

Warum können Engel fliegen?

- Você não pode voar, se não tem asas.
- Vocês não podem voar, se não têm asas.

Sie können nicht fliegen, wenn sie keine Flügel haben.

Queremos lançar isto e voar em segurança.

Wir sollten jetzt los und sicher nach unten fliegen.

Gostaria de poder voar como um pássaro.

Ich wünschte, ich könnte fliegen so wie ein Vogel.

Águias podem voar sem mover as asas.

Adler können fliegen, ohne ihre Flügel zu bewegen.

As gaivotas podem voar a grandes distâncias.

Möwen können über weite Strecken fliegen.

- Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?
- Poderíamos voar até a lua se tivéssemos asas?

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

Estou a voar sobre os magníficos Alpes Suíços,

Ich fliege gerade über die spektakulären Schweizer Alpen!

O avestruz tem asas, mas não pode voar.

Der Strauß hat Flügel, kann aber nicht fliegen.

A águia esticou as asas, pronta para voar.

Der Adler spreizte seine Flügel, bereit, loszufliegen.

Meus amigos riem de meu medo de voar.

Meine Freunde lachen über meine Flugangst.

Tenho a intenção de voar amanhã para Londres.

Ich habe die Absicht, morgen nach London zu fliegen.

Se nós tivéssemos asas, poderíamos voar até a lua?

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

Se eu fosse um pássaro, poderia voar até você.

Wenn ich ein Vogel wäre, könnte ich zu dir fliegen.

Um avestruz não consegue voar mais que um canguru.

Ein Vogel Strauß kann nicht mehr fliegen als es ein Känguru kann.

- Esse pássaro não voa.
- Esse pássaro não consegue voar.

Dieser Vogel kann nicht fliegen.

O pinguim é uma ave que não pode voar.

Ein Pinguin ist ein Vogel, der nicht fliegen kann.

Voar virou moda. Hoje todos querem viajar de avião.

Fliegen ist in Mode gekommen. Heute will jeder fliegen.

Por que voar quando você pode ir de trem?

Warum fliegen, wenn du den Zug nehmen kannst?

Tom foi de carro pois tem medo de voar.

Tom ist mit dem Auto hingefahren, weil er Angst vor dem Fliegen hat.

Vamos fazer uma declaração para ele também. Morcegos podem voar

Lassen Sie uns auch eine Erklärung zu ihm abgeben. Fledermäuse können fliegen

Voar do homem não poderia escapar, nem sobreviver no galho

Das Fliegen vor dem Mann konnte nicht entkommen und nicht im Zweig überleben

Quanto tempo leva para voar de Tóquio a Los Angeles?

Wie lange dauert es, um von Tokio nach Los Angeles zu fliegen?

Mais vale um pássaro na mão que dois a voar.

Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.

Usará toda a sua energia para voar vários quilómetros numa noite.

Er braucht all seine Energie und fliegt in einer Nacht mehrere Kilometer weit.

Em pouco mais de sete semanas, todas estas crias conseguirão voar.

In rund sieben Wochen werden all diese Jungvögel fliegen können.

Os anjos podem voar porque encaram a si mesmos com leveza.

Engel können fliegen, weil sie sich selbst leicht nehmen können.

- "Está na hora de você aprender a voar", disse a mãe de Eco.
- "Já é hora de aprenderes a voar", disse a mãe de Eco.

„Es ist jetzt an der Zeit, dass du fliegen lernst“, sagte Echos Mutter.

Nunca dirija mais rapidamente do que seu anjo da guarda pode voar.

Fahre nie schneller, als dein Schutzengel fliegen kann.

Quando fecho os olhos, imagino que sou um pássaro e posso voar.

Wenn ich meine Augen schließe, stelle ich mir vor, dass ich ein Vogel bin und fliegen kann.

Ele pode facilmente mover a doença por quilômetros à frente, pois pode voar

es kann die Krankheit leicht kilometerweit vorwärts bewegen, da es fliegen kann

Pássaros podem voar milhares de quilômetros e voltar todo ano ao mesmo lugar.

Vögel können Tausende von Kilometern fortfliegen und kommen jedes Jahr an denselben Ort zurück.

A vontade de voar como um pássaro no céu inspirou a invenção do avião.

Der Wunsch, wie ein Vogel am Himmel zu fliegen, führte zur Erfindung des Flugzeugs.

Eco estava ficando cansado e com fome. O morcego gasta muita energia para voar.

Echo ermüdete und bekam Hunger: eine Fledermaus verbraucht beim Fliegen viel Energie.

Um elefante furioso chuta as cercas de seu recinto e manda o guarda voar.

Ein zorniger Elefant stößt die Einzäunung von seinem Gehege weg und schleudert den Wärter heraus.

- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas esquecemos como viver como humanos.
- Aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nós esquecemos como viver como humanos.
- Nós aprendemos a voar como pássaros e a nadar como peixes, mas nos esquecemos como viver como humanos.

Wir haben gelernt, wie Vögel zu fliegen und wie Fische zu schwimmen, aber wir haben verlernt, wie Menschen zu leben.

Se eu fosse um pássaro, eu poderia voar, mas minhas preocupações não seriam menores – apenas diferentes.

Wenn ich ein Vogel wäre, könnte ich zwar fliegen, aber meine Sorgen wären auch nicht kleiner — nur anders.

Vamos procurar os destroços. Estamos a voar para leste sobre um dos terrenos mais agrestes do mundo.

Lass uns dieses Wrack finden. Wir fliegen westlich über eine der rauesten Gegenden weltweit.

O primeiro implica voar sobre essas regiões cobrindo toda a área com produtos para matar as plantas,

Die erste ist über die Felder zu fliegen und die gesamte Umgebung mit einer pflanzentötenden Chemikalie zu bedecken,