Translation of "Achava" in German

0.004 sec.

Examples of using "Achava" in a sentence and their german translations:

- Eu achava que você já sabia.
- Achava que você já sabia.

- Ich dachte, du wüsstest es bereits.
- Ich dachte, ihr wüsstet es bereits.
- Ich dachte, Sie wüssten es bereits.

Achava que era um segredo.

- Ich dachte, das wäre geheim.
- Ich dachte, das wäre ein Geheimnis.

- Eu achava que você iria com o Tom.
- Achava que você iria com o Tom.
- Eu achava que vocês iriam com o Tom.
- Achava que vocês iriam com o Tom.

Ich dachte, du wärst mit Tom gegangen.

Eu achava que você tinha razão.

Ich dachte, du hättest recht.

Ele achava que era um gênio.

Er hielt sich für ein Genie.

Ela achava que eu era médica.

Sie dachte, ich sei Arzt.

Eu achava que ele era médico.

Ich glaubte, er wäre Arzt.

Tom achava que Maria o amava.

Tom dachte, dass Maria ihn liebt.

- Achava que você estaria aqui.
- Acreditava que você estaria aqui.
- Eu achava que você estaria aqui.

Ich dachte, du wärst hier.

Achava que podia ser uma boa ideia.

Ich dachte, dass es eine gute Idee sein könnte.

Achava que queria chamar a sua mulher.

Ich dachte, du wolltest deine Frau anrufen.

Achava que isso poderia ter alguma utilidade.

Ich dachte, das wäre vielleicht von Nutzen.

Achava que ele era o meu irmão.

Ich dachte, er wäre mein Bruder.

Tom achava que ele era muito sortudo.

Tom schätzte sich sehr glücklich.

- Tom disse que não achava possível.
- O Tom disse que ele não achava que isso fosse possível.

Tom sagte, er halte das nicht für möglich.

Desculpe. Achava que não era o seu lugar.

Verzeihen Sie bitte. Ich wusste nicht, dass das Ihr Platz ist.

No início, eu achava que Tom estava brincando.

Anfangs glaubte ich, Tom scherze.

Eu não achava que o Tom estivesse dormindo.

Ich dachte nicht, dass Tom schlief.

O Tom achava que a Mary estava entediada.

Tom dachte, Maria sei langweilig.

Tom achava Mary a mulher mais linda do mundo.

Tom hielt Maria für die schönste Frau der Welt.

Eu não achava que a universidade fosse tão divertida.

Ich hätte nicht gedacht, dass es auf der Universität so viel Spaß machen würde.

Achava que você me contou que não falava francês.

- Du hast doch gesagt, du sprächest kein Französisch!
- Ich dachte, du hättest mir erzählt, du würdest kein Französisch sprechen.

- Eu pensava que o Tom era canadense.
- Pensava que o Tom era canadense.
- Eu pensava que o Tom fosse canadense.
- Eu achava que o Tom era canadense.
- Achava que o Tom era canadense.
- Eu achava que o Tom fosse canadense.
- Achava que o Tom fosse canadense.

Ich dachte, Tom wäre Kanadier.

- Eu achava que a Hilary iria ganhar.
- Achava que a Hilary iria ganhar.
- Eu achei que a Hilary iria ganhar.
- Eu achava que a Hilary fosse ganhar.
- Achava que a Hilary fosse ganhar.
- Eu achei que a Hilary fosse ganhar.
- Achei que a Hillary fosse ganhar.

Ich dachte, Hillary würde gewinnen.

- Achei que Tom fosse gentil.
- Achava que Tom era gentil.

Ich dachte, Tom sei ein netter Junge.

Mary disse a Tom que achava que John estava certo.

- Maria sagte Tom, dass sie glaube, dass Johannes recht habe.
- Maria sagte Tom, sie glaube, dass Johannes recht habe.
- Maria sagte Tom, dass sie glaube, Johannes habe recht.
- Maria sagte Tom, sie glaube, Johannes habe recht.

Achava-me no Japão sem saber sequer uma palavra de japonês.

Ich fand mich in Japan wieder, ohne auch nur das geringste Wort Japanisch zu können.

O habitante da ilha achava-se ocupado em lavrar seu campo.

Der Inselbewohner war damit beschäftigt, sein Feld zu pflügen.

Eu achava que Tom já tinha falado com Mary sobre isso.

Ich dachte, dass Tom mit Maria darüber gesprochen hatte.

Esse é o livro que eu achava que eu tinha perdido.

Das ist ja mein verlorengeglaubtes Buch!

- Tom disse que o achava idiota.
- Tom disse que te acha estúpido.

- Tom hat gesagt, dass er denkt, dass du dumm bist.
- Tom sagte, er halte dich für dumm.

Justo quando a lagarta achava que o mundo tinha acabado, ela virou uma borboleta.

Als sie gerade glaubte, die Welt gehe unter, wurde die Raupe zum Schmetterling.

Eu disse para o Tom que eu achava que essa era uma ótima ideia.

- Ich sagte Tom, ich hielte es für eine gute Idee.
- Ich sagte Tom, dass ich es für eine gute Idee hielte.
- Ich habe Tom gesagt, ich hielte es für eine gute Idee.
- Ich habe Tom gesagt, dass ich es für eine gute Idee hielte.
- Ich habe Tom gesagt, dass ich es für eine gute Idee halten würde.
- Ich habe Tom gesagt, ich würde es für eine gute Idee halten.

Não demorou muito para João ter uma ideia. João sempre achava uma saída de situações aparentemente insolúveis.

Es dauerte nicht lang, da hatte Johannes eine Idee. Johannes wusste immer einen Ausweg aus scheinbar ausweglosen Lagen.

Por ter vivido durante algum tempo entre os elfos da floresta, Maria achava mais natural, em vez de andar, dançar, e, em vez de falar, cantar usando belas rimas.

Nachdem sie einige Zeit unter den Elfen des Waldes gelebt hatte, fand Maria es natürlicher, sich nicht gehend, sondern tanzend fortzubewegen, nicht zu reden, sondern in schönen Reimen zu singen.

- O senhor pensava que eu não notaria?
- A senhora achava que eu não iria notar?
- Os senhores acreditavam que eu não notaria?
- As senhoras acreditavam que eu não iria notar?

Dachten Sie, ich würde das nicht bemerken?