Translation of "​​de" in German

0.011 sec.

Examples of using "​​de" in a sentence and their german translations:

- Acabo de lembrar de algo.
- Acabei de lembrar de algo.

Mir ist gerade etwas eingefallen.

- Pare de zombar de mim.
- Parem de zombar de mim.

Hör auf, dich über mich lustig zu machen.

- De nada.
- De nada!

- Bitte.
- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.
- Gerne!

- Eu gosto de sorvete de morango.
- Gosto de sorvete de morango.

Ich mag Erdbeereis.

- Eu preciso de lápis de cor.
- Preciso de lápis de cor.

Ich brauche Farbstifte.

- Eu gosto de chá de limão.
- Gosto de chá de limão.

Ich mag Zitronentee.

- Pare de me chamar de Tom.
- Parem de me chamar de Tom.
- Para de me chamar de Tom.

Hör auf, mich Tom zu nennen!

- Pare de resmungar.
- Parem de resmungar.
- Para de resmungar.
- Para de refilar.
- Parem de refilar.

Hör auf zu murren.

- De nada.
- Não há de quê!
- De nada!

Nichts zu danken!

- De nada.
- Não tem de quê.
- De nada!

Nichts zu danken.

- Você gosta de salada de frutas?
- Vocês gostam de salada de frutas?

Magst du Obstsalat?

- Você gosta de torta de maçã?
- Vocês gostam de torta de maçã?

- Magst du Apfelkuchen?
- Mögen Sie Apfelkuchen?

- Você gosta de purê de batata?
- Vocês gostam de purê de batata?

Isst du gern Kartoffelbrei?

- Tens medo de filmes de terror?
- Você tem medo de filmes de terror?
- Vocês têm medo de filmes de terror?
- Vós tendes medo de filmes de terror?

- Fürchtest du dich bei Horrorfilmen?
- Bekommst du bei Horrorfilmen Angst?
- Bekommen Sie bei Horrorfilmen Angst?
- Bekommt ihr bei Horrorfilmen Angst?
- Fürchtet ihr euch bei Horrorfilmen?
- Fürchten Sie sich bei Horrorfilmen?

Gostaria de mudar de quarto.

- Ich würde gerne mein Zimmer wechseln.
- Ich würde gerne mein Zimmer ändern.

Pare de mudar de assunto.

Hör auf, vom Thema abzulenken!

Morro de medo de serpentes.

Ich habe schreckliche Angst vor Schlangen.

Pare de zombar de mim!

Hör doch auf, dich über mich lustig zu machen!

Gosto de carne de frango.

Ich liebe Hühnerfleisch.

Centenas de milhões de dólares.

Hunderte von Millionen Dollar.

Experiência de usuário de todas.

Benutzererfahrung je.

Multas de milhares de dólares.

Geldstrafen von Millionen von Dollar.

Tínhamos uma taxa de pobreza de cerca de 39 %.

hatten wir eine Armutsquote von 39 %.

Então, ao longo de milhões de anos, teve de...

…musste er über Millionen von Jahren

- Pare de fumar.
- Parem de fumar.
- Para de fumar.

Hör auf zu rauchen.

- "Obrigado." "De nada."
- Obrigado! - De nada!
- ''Obrigado.'' ''De nada.''

- „Danke!“ – „Keine Ursache!“
- „Danke!“ – „Bitte!“
- „Danke!“ – „Nichts zu danken!“

- Comece de novo.
- Começa de novo.
- Comecem de novo.

- Fang noch einmal an.
- Beginnen Sie noch einmal.

Eu recentemente troquei de marca de pasta de dente.

Ich habe neulich die Zahnpastemarke gewechselt.

Há tartarugas de mais de dois séculos de idade.

Es gibt Schildkröten, die mehr als zwei Jahrhunderte alt sind.

- Pare de correr.
- Para de correr.
- Parem de correr.

Hör auf zu rennen!

- Gosto de carne de frango.
- Eu gosto de frango.

Ich liebe Hühnerfleisch.

Quando se trata de ROI de marketing de conteúdo

wenn es um die ROI des Inhaltsmarketings

Antes de se cadastrarem ou de comprarem de você.

bevor sie sich bei dir registrieren oder kaufen.

- Parei de fumar e de beber.
- Eu parei de fumar e de beber.

Ich habe mit dem Rauchen und Trinken aufgehört.

- Tens medo de filmes de terror?
- Você tem medo de filmes de terror?

Bekommst du bei Horrorfilmen Angst?

- Eu não gosto de andar de metrô.
- Não gosto de andar de metrô.

Ich fahre nicht gerne mit der U-Bahn.

Preciso de um pedaço de madeira com cerca de três polegadas de espessura.

- Ich brauche ein Stück Holz, das drei Zoll dick ist.
- Ich brauche ein etwa 8 cm starkes Stück Holz.

- Eu preciso de uma caixa de pregos.
- Preciso de uma caixa de pregos.

Ich brauche eine Kiste Nägel.

- Eu gosto muito de andar de bicicleta.
- Gosto muito de andar de bicicleta.

Ich fahre sehr gern mit dem Fahrrad.

- Eu não gosto de queijo de cabra.
- Não gosto de queijo de cabra.

Ich mag keinen Ziegenkäse.

- Gostaria de três latas de tomate.
- Eu gostaria de três latas de tomate.

Ich hätte gerne drei Dosen Tomaten.

- Gostaria de experimentar.
- Gostaria de tentar.
- Gostaria de provar.
- Gostaria de experimentá-lo.
- Gostaria de prová-lo.

Das möchte ich gern mal ausprobieren.

- Gosto mais de viajar de comboio que de avião.
- Prefiro viajar de trem do que de avião.

Ich fahre lieber mit dem Zug als zu fliegen.

A galáxia de Andrômeda está a mais de 2 milhões de anos-luz de distância de nós.

Die Andromedagalaxie ist über zwei Millionen Lichtjahre von uns entfernt.

- Eu acabei de comer sushi e de beber cerveja de trigo.
- Acabei de comer sushi e de beber cerveja de trigo.

Ich habe gerade Sushi gegessen und Weizenbier getrunken.

- Eu gosto de você.
- Gosto de você.
- Eu gosto de vocês.
- Gosto de vocês.
- Eu gosto de ti.
- Gosto de ti.

- Du gefällst mir.
- Ich mag dich.

- Eu gosto muito de você.
- Gosto muito de vocês.
- Gosto muito de você.
- Gosto de você de verdade.
- Eu gosto muito de vocês.
- Eu gosto de você de verdade.

Ich mag dich wirklich.

- Gostaria de tomar um chá?
- Gostaria de um pouco de chá?
- O senhor gostaria de um pouco de chá?
- A senhora gostaria de um pouco de chá?
- Vocês gostariam de um pouco de chá?

- Möchtest du Tee?
- Möchtet ihr Tee?
- Möchten Sie Tee?

- Eu preciso de você.
- Eu preciso de vocês.
- Eu preciso de ti.
- Preciso de você.
- Preciso de ti.

- Ich brauche dich.
- Ich brauche Sie.
- Ich brauche euch.

- Preciso de um pouco de tempo.
- Preciso de tempo.
- Preciso de um tempo.
- Eu preciso de um tempo.

Ich brauche etwas Zeit.

Este é o novo projeto de melhoria de estradas de 77 milhões de libras,

Das ist das neue 77 Millionen Pfund schwere Projekt zur Straßenverbesserung

- Você gostaria de outro pedaço de bolo?
- Vocês gostariam de outro pedaço de bolo?

- Willst du noch ein Stück Kuchen?
- Möchtest du noch ein Stück Kuchen?
- Möchten Sie noch ein Stück Kuchen?
- Noch ein Stück Kuchen?

- Você vai de ônibus ou de carro?
- Vocês vão de ônibus ou de carro?

- Fährst du mit dem Bus oder mit dem Auto?
- Fahren Sie mit dem Bus oder mit dem Auto?
- Fahrt ihr mit dem Bus oder mit dem Auto?
- Nehmen Sie den Bus oder das Auto?

Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.

Es hatte den Kopf einer Frau, den Körper eines Löwen, die Flügel eines Vogels und den Schwanz einer Schlange.

- Não fale de trabalho. Estamos de férias.
- Não falem de trabalho. Estamos de férias.

Rede nicht von der Arbeit, wir sind im Urlaub!

- Acabei de almoçar.
- Acabo de almoçar.
- Eu acabei de almoçar.
- Eu acabo de almoçar.

Ich bin gerade damit fertig geworden, zu Mittag zu essen.

- Tom precisa de uma transfusão de sangue.
- Tom necessita de uma transfusão de sangue.

Tom braucht eine Bluttransfusion.

- Eu gostaria de ser professor de francês.
- Eu gostaria de ser professora de francês.

Ich will Französischlehrer werden.

- Ele viaja de navio ou de avião?
- Ela viaja de navio ou de avião?

Reisen Sie per Schiff oder fliegen Sie?

- Você gosta de filmes de ficção científica?
- Vocês gostam de filmes de ficção científica?

Magst du Science-Fiction-Filme?

- Eu preciso de dinheiro.
- Necessito de dinheiro.
- Preciso de dinheiro.
- Eu necessito de dinheiro.

Ich brauche Geld.

- Gosto de meninas.
- Gosto de garotas.
- Eu gosto de meninas.
- Eu gosto de garotas.

Ich mag Mädchen.

- Meu tio morreu de câncer de pulmão.
- Meu tio morreu de cancro de pulmão.

Meine Tante starb an Lungenkrebs.

- Tom não gosta de carne de vaca.
- Tom não gosta de carne de boi.

Tom mag Rindfleisch nicht.

- Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois átomos de hidrogênio.
- Uma molécula de água é feita de um átomo de oxigênio e dois de hidrogênio.

Ein Wassermolekül besteht aus einem Sauerstoff- und zwei Wasserstoff-Atomen.

- Eu sou de Quioto.
- Venho de Quioto.
- Sou de Quioto.

Ich komme aus Kyōto.

De qual você gosta mais, de carne ou de peixe?

Magst du lieber Fleisch oder Fisch?

- Venho de Portugal.
- Eu venho de Portugal.
- Sou de Portugal.

Ich komme aus Portugal.

- Eu gostaria de sopa de frango.
- Quero canja de galinha.

Ich hätte gern Hühnersuppe.

- Acabei de chegar
- Acabei de chegar.
- Eu acabei de chegar.

Ich bin gerade angekommen.

- Sou de Shizuoka.
- Venho de Shizuoka.
- Eu sou de Shizuoka.

Ich komme aus Shizuoka.

Encomendei meia dúzia de livros de química de Nova York.

Ich habe mir aus New York sechs Chemiebücher bestellt.

- Acabo de terminar de comer.
- Acabei de comer exatamente agora.

Ich habe gerade zu Ende gegessen.

De cinco por cento de taxa de cliques, procure todas

als fünf Prozent Click-through bewerten, nach allem suchen

10 maneiras de dobrar seu tráfego de mecanismo de busca?

10 Möglichkeiten, um Ihre zu verdoppeln Suchmaschinenverkehr?

- O senhor tem medo de filmes de terror?
- A senhora tem medo de filmes de terror?
- Os senhores têm medo de filmes de terror?
- As senhoras têm medo de filmes de terror?

Bekommen Sie bei Horrorfilmen Angst?

- Quero te ver antes de ir embora.
- Gostaria de vê-la antes de partir.
- Gostaria de vê-lo antes de partir.
- Gostaria de te ver antes de partir.

Ich würde dich gerne sehen, bevor ich fortgehe.

Há centenas de milhares de anos,

Vor hunderten von tausend Jahren

Morreu de velhice ou de ferimentos.

Entweder das Alter oder eine Verletzung.

Está cheia de óleos de resina.

Es sind so viele harzige Öle darin.

Esquema de exploração de dinheiro principal

Kopfgeld-Ausbeutungsprogramm

Jogos de rua culturas de rua

Straßenspiele Straßenkulturen

Gostaria de uma xícara de chá?

Möchten Sie eine Tasse Tee?

Gostaria de uma xícara de café.

- Ich hätte gern eine Tasse Kaffee.
- Ich möchte gern eine Tasse Kaffee.

De repente, ele mudou de assunto.

Plötzlich wechselte er das Thema.

Milhares de pessoas morreram de fome.

- Tausende Menschen sind vor Hunger gestorben.
- Tausende Menschen starben vor Hunger.

Gostaria de ser professor de inglês.

- Ich wäre gerne Englischlehrer.
- Ich möchte Englischlehrer werden.
- Ich möchte gerne Englischlehrerin werden.

Preciso de um pouco de tempo.

Ich brauche etwas Zeit.

Eu gosto de sorvete de morango.

Ich mag Erdbeereis.

- Pare de falar.
- Para de falar.

- Halt’s Maul!
- Sei still.
- Sei leise.
- Sei ruhig.