Translation of "Questão" in French

0.008 sec.

Examples of using "Questão" in a sentence and their french translations:

- Uma questão delicada.
- A questão é delicada.

La question est délicate.

Fora de questão!

Hors de question !

- Isso está fora de questão.
- Isto está fora de questão.

C'est hors de question.

- É uma questão de gosto.
- É uma questão de preferência.

- C'est une question de goût.
- Les goûts et les couleurs...

Uma grande, enorme questão --

une grande, grande question.

Essa é outra questão.

- Ça, c'est une autre affaire.
- C'est une toute autre affaire.
- C'est très différent.
- C'est fort différent.

Isso é a questão.

C'est la question.

É uma questão complicada.

C'est une affaire compliquée.

A questão é delicada.

La question est délicate.

Esta questão é controversa.

Cette question est controversée.

A questão é a verdadeira questão, mas é o problema conosco?

La question est la vraie question, mais le problème est-il avec nous?

- É uma questão de gosto.
- Isso é uma questão de gosto.

C'est affaire de goût personnel.

É uma questão muito delicada.

C'est une question très délicate.

Achei fácil responder à questão.

- J'ai trouvé facile de répondre à la question.
- J'ai trouvé aisé de répondre à la question.

Amanhã prestarei contas dessa questão.

Demain je rendrai des comptes de cette affaire.

É uma questão de orgulho.

- Question de fierté.
- C'est une question de fierté.

É uma questão de tempo.

C'est une question de temps.

É uma questão de gosto.

C'est affaire de goût personnel.

Isto está fora de questão.

C'est hors de question !

Esta questão não é fácil.

Cette question n'est pas simple.

É uma questão de princípios.

C'est une question de principe.

Faço questão de saber tudo.

Je veux absolument tout savoir.

É uma questão de prioridades.

C'est une question de priorités.

Essa não é a questão.

La question n'est pas là.

É exatamente essa a questão.

C'est exactement ce dont il s'agit.

É essa é uma ótima questão

C'est une très bonne question

Por uma questão de interesse público

dans l'intérêt du public

A questão é se será deslocada?

La question est-elle de savoir s'il va être déplacé?

Qualquer estudante pode responder aquela questão.

N'importe quel étudiant peut répondre à cette question.

Eles estão estudando essa questão agora.

Ils étudient actuellement cette question.

É só uma questão de adaptação.

Ce n'est qu'une question d'adaptation.

Ele respondeu facilmente à minha questão.

Il répondit facilement à ma question.

É só uma questão de tempo.

- Ce n'est qu'une question de temps.
- C'est juste une question de temps.
- Ça n'est qu'une question de temps.

Isso é uma questão de gosto.

C'est une question de goût.

Por que está fora de questão?

Pourquoi est-ce que ce n'est pas discutable ?

A questão só aceita uma interpretação.

- La question n'autorise qu'à une seule interprétation.
- La question n'autorise qu'une seule interprétation.

Mas a questão não é essa.

Mais ce n'est pas la question.

A questão é um tanto tendenciosa.

La question est un peu tendancieuse.

- Talvez a questão seja complexa demais para você.
- Talvez a questão seja complexa demais para vocês.

- La question est peut-être trop complexe pour toi.
- La question est peut-être trop complexe pour vous.
- Peut-être la question est-elle trop complexe pour toi ?
- Peut-être la question est-elle trop complexe pour vous ?

Representar, fingir, era uma questão de sobrevivência.

Faire semblant, prétendre, c'était une question de survie.

Veja bem, essa é uma grande questão --

C'est une grande question,

E agora a maior questão em mente

et maintenant la plus grande question à l'esprit

Por uma questão de interesse das pessoas

pour les intérêts des gens

NASA fez uma declaração sobre esta questão

La NASA a fait une déclaration sur cette question

Vamos começar primeiro com a questão ambiental

Commençons par la question environnementale d'abord

Ganhar ou perder não é a questão.

Gagner ou perdre n'est pas la question.

Eu me nego a discutir a questão.

Je refuse de discuter de ce sujet.

É uma questão de vida ou morte.

C'est une question de vie ou de mort.

Assédio sexual tornou-se uma questão social.

Le harcèlement sexuel est maintenant devenu un problème de société.

Sua proposta está completamente fora de questão.

Sa proposition est complètement hors de question.

Beber ou não beber — eis a questão.

Boire ou ne pas boire - telle est la question.

A amizade é uma questão de confiança.

- L'amitié est question de confiance.
- L'amitié est une question de confiance.

Ser ou não ser, eis a questão.

Être ou ne pas être, telle est la question.

- A pergunta é essa.
- Eis a questão.

La question la voici.

Acho que é uma questão muito interessante.

Je pense que c'est une question très intéressante.

A questão era saber se ele ajudaria.

La question était de savoir s'il donnerait un coup de main.

A questão é: ele pode ou não?

La question est : Le peut-il ou pas ?

Esta é uma questão de suma importância.

C'est là une question d'une importance cruciale.

Não é a questão do cientista louco,

pas la question des savants fous,

E a questão que divido com vocês é:

Et la question que je veux vous poser maintenant est :

De fato, por uma questão de ser famoso

en fait, pour être célèbre

Quero voltar a esta questão de 58 dólares

Je veux revenir sur ce problème de 58 dollars

A questão é onde devemos estacionar o carro.

Où arrêter la voiture, telle est la question.

Ele deu uma resposta positiva à minha questão.

Il a donné une réponse positive à ma question.

- É uma pergunta difícil.
- É uma questão difícil.

- C'est une question complexe.
- C'est une question difficile.

- Você tem uma pergunta?
- Você tem uma questão?

As-tu une question ?

A questão é o que você vai fazer.

La question est que vas-tu faire.

A questão é se ela virá ou não.

La question est s'il vient ou non.

- A pergunta é essa.
- A questão é esta.

La question la voici.

O casamento homossexual é uma questão muito controversa.

Le mariage gay est un sujet de polémique.

É uma questão de forma - e de estilo.

C'est une question de forme — et de style.

É inevitável, é apenas uma questão de tempo.

C'est inévitable, c'est juste une question de temps.

E eu acho que essa é a questão central.

Je pense que c'est une question très importante.

A grande questão é se consigo chegar ao cume!

C'est le plus dur. Si je peux atteindre le sommet...

Vou atar outra corda por uma questão de segurança.

Je vais attacher une autre corde par mesure de sécurité.

O que devemos fazer a seguir, eis a questão.

La question, c'est ce que nous devrions faire ensuite.

Sem passaporte, sair do país fica fora de questão.

Sans passeport, il est hors de question de quitter le pays.

Comprar um carro tão caro está fora de questão.

Acheter une voiture aussi chère est hors de question.

Ela pensa que é tudo uma questão de dinheiro.

Elle pense que tout est une question d'argent.

Era para mim uma questão de vida ou morte.

C'était pour moi une question de vie ou de mort.