Translation of "Lia" in French

0.010 sec.

Examples of using "Lia" in a sentence and their french translations:

Ele lia muito.

Il lisait beaucoup.

- Ela chorava enquanto lia a carta.
- Ele chorava enquanto lia a carta.
- Ele chorou enquanto lia a carta.
- Ela chorou enquanto lia a carta.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.
- Elle pleurait en lisant la lettre.

- Ela chorava enquanto lia a carta.
- Ela chorou enquanto lia a carta.

- Elle pleura en lisant la lettre.
- Elle a pleuré en lisant la carte.

Adormeci enquanto lia um livro.

Je me suis endormi alors que je lisais un livre.

- Eu lia.
- Eu estava lendo.

Je lisais.

- Eu li.
- Eu lia.
- Eu lera.

Je lisais.

Eu lia um livro enquanto comia.

J'ai lu un livre en mangeant.

Tom caiu no sono, enquanto lia.

Tom s'est endormi pendant qu'il lisait.

Antes, eu não lia livros digitais.

Avant, je ne lisais pas de livres numériques.

Ela chorava enquanto lia a carta.

Elle pleurait en lisant la lettre.

Enquanto lia a carta, ela parecia triste.

En lisant la lettre, elle avait l'air triste.

- Ele costumava ler muito.
- Ele lia muito.

Il lisait beaucoup.

Quando eu era jovem, lia muitos romances.

Quand j'étais jeune, je lisais beaucoup de romans.

Ele lia frequentemente romances policiais depois do jantar.

Il lisait souvent des romans policiers après le dîner.

- Ele estava lendo o jornal.
- Ele lia um jornal.

Il était en train de lire un journal.

- Caí no sono enquanto estava lendo.
- Eu peguei no sono enquanto lia.

Je me suis endormi en lisant.

Raquel e Lia perguntaram a Jacó: Temos ainda parte na herança dos bens de nosso pai?

Rachel et Léa répondirent, et lui dirent : Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père ?

Labão entrou para examinar as tendas de Jacó, de Lia e das duas servas, mas não achou nada. Enquanto saía da tenda de Lia para entrar na de Raquel, esta pegou os ídolos e os escondeu na sela do camelo e sentou-se em cima.

Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Léa, dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa, et entra dans la tente de Rachel. Rachel avait pris les théraphim, les avait mis sous le bât du chameau, et s’était assise dessus.

- Você leu.
- Você lia.
- Você lera.
- Vocês leram.
- Vocês liam.
- Tu leste.
- Tu lias.
- Tu leras.
- Vós lestes.
- Vós líeis.
- Vós lêreis.

- Tu lisais.
- Vous lisiez.

Então Jacó mandou chamar Raquel e Lia para virem ao campo onde ele estava com os rebanhos e lhes disse: Vejo que a atitude de vosso pai para comigo não é mais a mesma, mas o Deus de meu pai tem estado comigo. Vós mesmas sabeis que trabalhei para vosso pai com todo o meu empenho.

Jacob fit appeler Rachel et Léa, qui étaient aux champs vers son troupeau. Il leur dit : Je vois, au visage de votre père, qu’il n’est plus envers moi comme auparavant ; mais le Dieu de mon père a été avec moi. Vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de tout mon pouvoir.