Translation of "Acordou" in French

0.008 sec.

Examples of using "Acordou" in a sentence and their french translations:

Ela acordou.

- Elle s'est réveillée.
- Elle se réveilla.

Tom acordou.

Tom se réveillait.

Ela acordou sozinha.

Elle se réveilla elle-même.

Ele acordou Tom.

Il a réveillé Tom.

O bebê acordou?

Le bébé s'est-il réveillé ?

O barulho acordou.

Le bruit l'éveilla.

Você me acordou.

- Tu m'as réveillé.
- Vous m'avez réveillée.

Ela o acordou.

- Elle le réveilla.
- Elle l'a réveillé.

- Ela acordou pelada no chão.
- Ela acordou nua no chão.

Elle s'est réveillée nue sur le sol.

O que te acordou?

- Qu'est-ce qui t'a réveillé ?
- Qu'est-ce qui t'a réveillée ?
- Qu'est-ce qui vous a réveillé  ?
- Qu'est-ce qui vous a réveillés ?
- Qu'est-ce qui vous a réveillées ?
- Qu'est-ce qui vous a réveillée  ?

O Tom acordou nu.

- Tom se réveilla nu.
- Tom s'est réveillé nu.

Agora, o progenitor já acordou.

Papa est réveillé.

A que horas você acordou?

- À quelle heure t'es-tu réveillé ?
- À quelle heure t'es-tu réveillée ?
- À quelle heure vous êtes-vous réveillé ?
- À quelle heure vous êtes-vous réveillée ?
- À quelle heure vous êtes-vous réveillés ?
- À quelle heure vous êtes-vous réveillées ?

Ela desmaiou, mas acordou logo.

Elle s'est évanouie, mais a vite repris connaissance.

Foi Tom quem me acordou.

Tom est celui qui m'a réveillé.

Ele acordou no meio da noite.

Il se réveilla au milieu de la nuit.

Tom acordou com dor de cabeça.

Tom se réveilla avec un mal de tête.

Ele acordou com pancadas na porta.

Il fut réveillé par des coups frappés à la porte.

A que horas você acordou hoje?

- À quelle heure vous êtes-vous levés aujourd'hui ?
- À quelle heure est-ce que tu t'es levé aujourd'hui ?
- À quelle heure t'es-tu levée aujourd'hui ?

Tom não acordou cedo esta manhã.

Tom ne s'est pas réveillé tôt ce matin.

Um belo dia ela acordou num labirinto.

Un beau jour, elle se réveilla dans un labyrinthe.

A garotinha acordou no início da madrugada.

La petite fille s'éveilla à l'aube.

Tom acordou por volta do meio-dia.

Tom s'est réveillé vers midi.

Tom acordou Mary no meio da noite.

Tom réveilla Mary en plein milieu de la nuit.

- Aquele barulho me acordou.
- Aquele barulho me despertou.

- Ce bruit me réveilla.
- Ce bruit m'a réveillé.

Bill acordou cedo para poder pegar o primeiro trem.

Bill s'est levé tôt pour pouvoir prendre le premier train.

Ontem o despertador não tocou e Kurt não acordou.

Hier le réveil n'a pas sonné et Kurt ne s'est pas réveillé.

- A que horas você acordou?
- A que horas vocês acordaram?

- À quelle heure t'es-tu réveillé ?
- À quelle heure t'es-tu réveillée ?
- À quelle heure vous êtes-vous réveillé ?
- À quelle heure vous êtes-vous réveillée ?
- À quelle heure vous êtes-vous réveillés ?
- À quelle heure vous êtes-vous réveillées ?
- Tu t'es réveillé à quelle heure ?

Quando ela acordou na manhã seguinte, bem cedo, ainda estava escuro.

Lorsqu'elle se leva, le matin suivant, très tôt, il faisait encore noir.

- Por que você não me acordou?
- Por que vocês não me acordaram?

- Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ?
- Pourquoi ne m'avez-vous pas réveillée ?
- Pourquoi ne m'as-tu pas réveillé ?

- A que horas você acordou ontem?
- A que horas vocês acordaram ontem?

- À quelle heure est-ce que tu t'es levé hier ?
- À quelle heure vous êtes-vous levés hier ?

- A que horas você acordou o Tom?
- A que horas vocês acordaram o Tom?

- À quelle heure avez-vous réveillé Tom ?
- À quelle heure as-tu réveillé Tom ?

O Tom acordou a Mary às 6:30 e ela não ficou feliz com isso.

Tom réveilla Mary à 6h30 et elle n'en était pas heureuse.

- Ele acordou mais cedo do que de costume.
- Ele levantou mais cedo que o normal.

- Il s'est levé plus tôt qu'à l'habitude.
- Il s'est levé plus tôt que d'habitude.

Assim, vocês podem imaginar minha surpresa quando, ao amanhecer, uma vozinha engraçada me acordou, dizendo: "Por favor... desenhe-me um cordeirinho!"

Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé. Elle disait: " S'il vous plaît... dessine-moi un mouton ! "

Por que você me acordou para me contar algo tão importante? Agora eu não vou conseguir me concentrar no meu trabalho nunca!

- Pourquoi tu m'as réveillé pour me dire quelque chose d'aussi important ? Maintenant, j'vais jamais pouvoir me concentrer sur mon travail !
- Pourquoi m'as-tu réveillé pour me dire quelque chose d'aussi important ? Maintenant, je ne vais jamais pouvoir me concentrer sur mon travail !
- Pourquoi m'as-tu réveillée pour me dire quelque chose d'aussi important ? Maintenant, je ne vais jamais pouvoir me concentrer sur mon travail !

Uma vez Zhuangzi sonhou que era uma borboleta, mas quando acordou, ele não tinha certeza se era Zhuangzi que sonhara ser uma borboleta ou se era uma borboleta que agora sonhava ser Zhuangzi.

- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi.
- Un jour, Zhuangzi rêva qu'il était un papillon; mais quand il se réveilla, il se demanda si il était Zhuangzi qui avait rêvé qu'il était un papillon, ou si il était un papillon qui rêvait maintenant qu'il était Zhuangzi.