Translation of "Segue" in English

0.005 sec.

Examples of using "Segue" in a sentence and their english translations:

Segue sem mim.

You go on without me.

Tom segue ordens.

Tom follows orders.

Você me segue?

Do you follow me?

Segue anexo o currículo.

The curriculum is attached.

Domingo segue o sábado.

Sunday follows Saturday.

Explique o que segue.

Explain the following.

O custo segue existindo.

It’s still there.

A matriarca segue o olfato.

The matriarch follows her nose.

Tom segue Maria no Twitter.

Tom follows Mary on Twitter.

Você segue essas três dicas,

You follow those three tips,

- Segue sem mim.
- Vá sem mim.

Go without me.

- Siga-o.
- Sigam-no!
- Segue-o.

- Shadow him.
- Follow him.

Placa da Arábia segue para o norte

Arabian plate traces north to track

- Explique o seguinte.
- Explique o que segue.

Explain the following.

Este caminho segue o curso do rio.

This path follows the river.

A história de Ken foi como segue.

Ken's story was as follows.

Mas por que ninguém segue sua conta,

But why is it that no follows your account,

- O cachorro dele o segue aonde ele for.
- O cachorro dele segue ele aonde quer que ele vá.

His dog follows him wherever he goes.

O país segue bem no caminho da industrialização.

The country is well on the way to industrialization.

Segue o teu coração, pois ele nunca mente.

Follow your heart, for it never lies.

O cachorro dele o segue aonde ele for.

His dog follows him wherever he goes.

A lista de participantes é a que segue.

The list of participants is as follows.

Por que você não segue o exemplo dela?

Why don't you follow her example?

Por que você não segue o exemplo dele?

Why don't you follow his example?

A estrada segue reta pelas próximas 50 milhas.

The road stays straight for the next 50 miles.

Até um macho solitário segue os chamamentos da manada.

Even a solitary male follows the calls of the herd.

Com as crias atrás, ela segue por ruas secundárias.

With calves in tow, she sticks to the backstreets.

O cachorro me segue aonde quer que eu vá.

The dog follows me wherever I go.

O esperanto é uma pequena língua, mas... segue crescendo.

Esperanto is a small language, but… it keeps on growing.

Ela segue a civilização humana aonde quer que ela vá,

It's a plant that follows human beings wherever we go

As crias provocam uma debandada. Que segue na sua direção.

The cubs cause a stampede. Straight toward her.

Uma pessoa que segue o islamismo é conhecida como muçulmana.

A person who follows Islam is known as a Muslim.

Ela segue o irmão para onde quer que ele vá.

She follows her brother wherever he goes.

Seu cão o segue para onde quer que ele vá.

His dog follows him wherever he goes.

- A estrada segue o rio.
- A estrada acompanha o rio.

The road follows the river.

O que segue inspirou-se em parte por uma história real.

The following was inspired in part by a true story.

- Ele segue cometendo o mesmo erro.
- Ele continua cometendo o mesmo erro.

He keeps making the same mistake.

O mundo segue uma regra de ouro: quem tem ouro faz as regras.

The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.

Há pessoas em todos os lados. Mas poucas sabem o perigo que os segue.

People are everywhere. But few are aware of the danger following in their shadows.

Por que você não segue o exemplo de sua irmã pelo menos uma vez?

Why don't you follow your sister's example for just once?

Aqui tens um novelinho mágico. Segue sem medo a direção na qual ele rolar.

Here is a magic ball of yarn. In whatever direction this ball rolls, follow without fear.

Todo mundo segue uma regra de ouro: o que tem ouro impõe as regras.

The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.

A vida, porém, segue o seu rumo traçado pela mão do Destino – o melhor é esquecer.

But life takes its course traced by the hand of Destiny - it is best to forget.

O latim no filme não segue uma pronúncia cientificamente reconstruída, em vez disso soa mais como italiano.

The Latin in the film doesn't follow the scientifically reconstructed pronunciation, but instead sounds rather like Italian.

Nesse caso, podemos dizer que apenas a alma sai para a jornada do tempo, ou seja, o corpo permanece e a alma segue

In this case, we can say that only the soul comes out to the time journey, that is, the body remains and the soul goes

Nenhum barco aparece no horizonte, / mas Eneias avista, errando pela praia, / três cervos; segue atrás todo um rebanho, / pastando, em longa fila, pelos vales.

No sail, but wandering on the shore he sees / three stags, and, grazing up the vale at ease, / the whole herd troops behind them in a row.

O vento vai na direção sul e faz a volta para o norte. Ele continua fazendo voltas enquanto ele segue e retorna novamente para o seu curso.

- The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
- The wind goes toward the south, and turns around to the north. It turns around continually as it goes, and the wind returns again to its courses.

Nossos pensamentos precedem-nos as ações, levando-nos a praticá-las. Para alguém, portanto, que fala ou age com más intenções, segue-se o sofrimento, assim como as rodas de uma carroça seguem pela trilha traçada pelo boi de tração.

The mind’s thoughts precede actions, guide them and make them. For someone, therefore, who speaks or acts with evil mind, suffering ensues, just as a cartwheel follows the path of the draft-ox.

Tenho uma sombra pequenina que me segue / aonde quer que eu vá e sempre volta / comigo para casa. Não entendo / o que ela quer de mim. Já vi que se parece / demais comigo, da cabeça aos pés; / e a vejo até saltar antes de mim, / no momento em que pulo para a cama.

I have a little shadow that goes in and out with me, And what can be the use of him is more than I can see. He is very, very like me from the heels up to the head; And I see him jump before me, when I jump into my bed.

"Agora segue o teu caminho e vai direto / ao palácio real, eis te anuncio: / teus companheiros estão já de volta / e tua frota, que o vento, em monção convertido, / te devolve, segura já se encontra, / a não ser que meus pais, não dominando / a arte do augúrio, em vão ma tenham ensinado".

"But hence, and seek the palace of the queen. / Glad news I bear thee, of thy comrades brought, / the North-wind shifted and the skies serene; / thy ships have gained the harbour which they sought, / else vain my parents' lore the augury they taught."

Assim que reconhece a mãe, que se afastava, / pressuroso ele a segue e assim lhe fala: / “Ah, como és impiedosa! Por que zombas / tanto, com tais simulações, deste teu filho? / Por que não queres que eu te aperte a mão? / Por que não posso conversar jamais contigo / sinceramente, sem a sombra de um disfarce?”

"Ah, mother mine!" he chides her, as she flies, / "art thou, then, also cruel? Wherefore cheat / thy son so oft with images and lies? / Why may I not clasp hands, and talk without disguise?"

Então Boaz disse a Rute: Escuta, minha filha, não vás catar espigas em outro campo, não te afastes daqui, mas junta-te às minhas servas, observa em que campo se colhe, e segue atrás delas. Deixei dito aos criados que não te molestem. Quando tiveres sede, vai procurar os cântaros e bebe da água que os servos tiverem buscado.

Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens. Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven't I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn."