Translation of "Passo" in English

0.016 sec.

Examples of using "Passo" in a sentence and their english translations:

Um Guia Passo a Passo."

A Step-By-Step Guide.

Como corrigir alguns passo a passo.

how to fix some step by step.

Você tem que aprender passo a passo.

You must learn step by step.

Que explicam passo a passo como fazer

that break down step-by-step how to do

Eles te dão instruções passo a passo.

they give you the instructions, step-by-step.

- Eu uso um marca-passo.
- Eu uso marca-passo.
- Uso marca-passo.

I've got a pacemaker.

Certifique-se de segui-los passo a passo.

Be sure to follow them step by step.

Isso vai mostrar passo a passo como alguns

it'll show you step by step how some

E eu vou te acompanhar passo a passo.

and I'll walk you through it, step by step.

De passo a passo como listas e tutoriais

and step-by-step like list and how tos

Esse post me explicou tudo passo a passo".

"This post laid it all for me step by step."

Passo número um.

Step number one.

Ou se você quiser um guia passo-a-passo,

"or you want a step-by-step guide,

- Dê um passo para trás.
- Deem um passo para trás.

Take a step back.

- O primeiro passo foi dado.
- Foi dado o primeiro passo.

Step one is done.

passo a passo, e depois elas vão começar a crescer

by step, and then they'll start growing

Dê um passo adentro.

Step inside.

Um passo à frente.

Step forward.

Pouco a pouco e passo a passo todos nós continuávamos subindo.

Bit by bit and step by step, we all continued climbing.

Eu vou responder e te ensinar como fazer passo a passo.

I'll respond and teach you how to do it step-by-step.

Baseados em listas e que explicam as coisas passo a passo

and list-based and that break down things step by step,

Mas eu vou compartilhar como você pode fazer passo a passo.

but I'll share with you how you can do it step by step,

- Já terminei. Qual é o próximo passo?
- Terminei. Qual é o próximo passo?
- Estou pronto. Qual é o próximo passo?

I'm done. What's the next step?

Eu tenho um marca-passo.

I've got a pacemaker.

É o próximo passo lógico.

It's the next logical step.

Não passo confiança a estrangeiros.

I don't trust strangers.

Esse é um grande passo.

- It's a big step.
- That's a big step.

Tom deu o primeiro passo.

Tom has made the first move.

Eu uso um marca-passo.

I've got a pacemaker.

Um passo não foi suficiente.

One step was not enough.

Qual é meu próximo passo?

What's my next step?

- Mas o primeiro passo é,

- But the first step is,

O próximo passo são imagens.

The next step is images.

- Ele deu um passo para a frente.
- Ele deu um passo à frente.

He took a step forward.

- Eu fico nervoso quando passo pela imigração.
- Fico nervoso quando passo pela imigração.

I get nervous when going through immigration.

Não podíamos dar um passo adiante

we couldn't go one step further

A cada passo deparamos com barreiras.

At every step, we face obstacles.

Passo o dia inteiro na praia.

I spent the entire day on the beach.

Tom deu um passo para trás.

- Tom took a step backward.
- Tom took one step back.
- Tom stepped back.

Agora dá um passo para trás.

Now step back.

Dê um passo para o lado.

Step to the side.

Deixe-nos dar o primeiro passo!

Let us do the first step!

Cada passo foi difícil para ele.

Every step was difficult for him.

Cada passo foi difícil para ela.

Every step was difficult for her.

Mas o primeiro passo é paixão.

But the first step is passion.

Existem tutorias passo-a-passo de como usar o plugin Yoast. Apenas passe por eles

There's walk through tutorials on how to use the Yoast plugin, and just go through them

- Eu fico nervoso sempre que eu passo pela imigração.
- Fico nervoso sempre que passo pela imigração.

I get nervous whenever I go through immigration.

Eu? Eu não passo de um assalariado.

Me? I'm a plain old salaryman.

Eu passo bastante tempo com o Tom.

- I spent a lot of time with Tom.
- I've spent a lot of time with Tom.

Não posso dar nem mais um passo.

I can't walk another step.

O primeiro passo é o mais difícil.

The first step is the hardest.

Vamos dar um passo de cada vez.

Let's take it one step at a time.

Demos o primeiro passo, agora basta continuar.

We took the first step. Now we just have to keep going.

Ele não podia dar um passo mais.

- He could not walk any further.
- He couldn't take another step.

Por favor, dê um passo à frente.

Please take a step forward.

Quanto mais tempo passo aqui, mais frio tenho

The longer I'm in here, the colder I'm getting

Foi um grande passo para minha pequena humanidade

It was a big step for my little humanity

Outro passo e você vai cair no precipício.

Another step, and you will fall down the precipice.

Eu não passo o dia inteiro no Facebook.

I don't spend the whole day on Facebook.

Não se mexa! Se der um passo, morre!

Don't move! You take a step and you die!

O primeiro passo é sempre o mais difícil.

The first step is always the hardest.

Tom está sempre um passo à nossa frente.

Tom is always one step ahead of us.

Há dois dias não passo bem de saúde.

I have not been feeling well for two days.

Tom deu um passo maior que a perna.

Tom has bitten off more than he can chew.

Tom deu um passo em direção a Maria.

Tom took a step towards Mary.

É a primeira vez que passo nesta ponte.

It's the first time I cross this bridge.

Sempre passo o Natal com os meus pais.

I always spend Christmas Day with my parents.

O segundo passo que você precisa seguir ao

The second step that you need to follow when

Em dois passos em vez de um passo.

two steps instead of one step.

Um passo em falso e as hienas apanham-na.

One wrong move and the hyenas will grab her.

A União Soviética deu um passo nunca antes visto

The Soviet Union took a step never seen before

Mais um passo e você teria caído na escada.

Another step, and you would have fallen down the stairs.

Mais um passo e eu teria caído do penhasco.

One more step, and I would have fallen off the cliff.

A qualquer passo, é tudo o mesmo para mim.

At any rate, it's all the same to me.

O terceiro passo seria você criar um e-mail

the third step would be you create an email

- Então o primeiro passo que você precisa tomar é,

- So the first step that you need to do is

O que você deve fazer é o segundo passo.

what you wanna do is the second step,

O terceiro passo é rodar um teste A/B.

the third step is to run a AB test.

O primeiro passo é otimizar a experiência de integração.

The first step is optimizing the onboarding experience.

- Este é o caminho por que passo todos os dias.
- Este é o caminho por que eu passo todos os dias.

This is the path I walk every day.

- Eu passo algumas horas do meu dia mantendo o meu site.
- Passo algumas horas do meu dia mantendo o meu site.

I spend a few hours a day maintaining my website.

- Eu passo a maior parte do meu tempo com o Tom.
- Passo a maior parte do meu tempo com o Tom.

I spend most of my time with Tom.

Se der mais um passo, você vai cair num abismo.

One step further, and you will fall into an abyss.

Eu passo pelo menos três horas por semana estudando francês.

I spend at least three hours a week studying French.

Precisamos apertar o passo, se quisermos estar lá a tempo.

We need to hurry if we want to get there in time.

Eu normalmente passo o dia inteiro à toa no domingo.

I usually spend the whole day idly on Sunday.

Aqui é onde eu passo a maior parte do dia.

This is where I spend most of the day.