Translation of "Ouviram" in English

0.005 sec.

Examples of using "Ouviram" in a sentence and their english translations:

Sim, ouviram bem,

You heard that right,

Eles ouviram corretamente?

Did they hear correctly?

Os pais ouviram.

The parents listened.

Ouviram-se tiros.

Shots were heard.

Eles ouviram ruídos.

They heard noises.

Todos ouviram educadamente.

- Everyone listened politely.
- Everybody listened politely.

- Você ouviu?
- Vocês ouviram?

Did you hear?

Eles até ouviram música.

They even listened to music.

Ou ouviram falar dele.

or even heard of it.

Ouviram o barulho dos barcos...

They've heard the sound of boats...

Ouviram-na criticar o gerente.

She was heard to criticize the manager.

Quando vocês ouviram o som?

When did you hear the sound?

Não acho que nos ouviram.

- I don't think they heard us.
- I don't think that they heard us.

Eles não ouviram as crianças.

They didn't hear the children.

Ouviram-na criticar o empresário.

She was heard to criticize the manager.

- Você ouviu isso?
- Vocês ouviram isso?

- Have you heard that?
- Did you hear that?

Os alunos não ouviram a história.

The students didn't listen to her story.

- Você ouviu?
- Vocês ouviram?
- Ouviste?
- Ouvistes?

Did you hear?

Os jurados ouviram cuidadosamente o encarregado.

The members of the jury listened carefully to the attorney.

Vocês ouviram o que elas disseram?

Did you hear what they said?

Vocês já ouviram alguém falando em esperanto?

Have you ever heard someone speaking in Esperanto?

Os vizinhos disseram que ouviram Tom gritando.

- Neighbors said they heard Tom screaming.
- Neighbors said that they heard Tom screaming.

Quando os pais ouviram as notícias, se alegraram.

When the parents heard the news, they cheered up.

- Você ouviu isso?
- Vocês ouviram isso?
- Escutou isso?

- Have you heard that?
- Did you hear that?
- Did you hear it?

Rezei muito, mas os deuses não me ouviram.

I prayed a lot, but the gods did not hear me.

Eles disseram que ouviram um baralho lá fora.

They said they heard a noise outside.

- Já ouviu esta história?
- Já ouviram esta história?

Have you already heard this story?

As raparigas começaram a rir quando ouviram a história.

The girls began to laugh when they heard the story.

Os bandidos fugiram quando ouviram a sirene da polícia.

The bandits ran away when they heard the police siren.

Tom e Mary disseram que eles ouviram uma explosão.

- Tom and Mary said they heard an explosion.
- Tom and Mary said that they heard an explosion.

Ele é bem simples e vocês já ouviram falar

It's really simple, you guys have heard

- Você ouviu os últimos rumores?
- Vocês ouviram os últimos rumores?

- Have you heard the latest rumours?
- Have you heard the latest rumors?

- Você não ouviu a campainha?
- Vocês não ouviram a campainha?

Didn't you hear the doorbell?

- Você já ouviu esta história?
- Vocês já ouviram esta história?

Have you heard this story before?

Se já ouviram falar no Ébola, também é na Serra Leoa.

If you have heard of Ebola, well, that's in Sierra Leone as well.

Por mais que eu tenha rezado, os deuses não me ouviram.

No matter how much I prayed, the gods did not hear me.

ouviram dizer que a água não ferve se ficarmos a olhar?

What do they say? A watched pot never boils.

- Vocês ainda não ouviram a metade.
- Você ainda não ouviu a metade.

You haven't heard the half of it yet.

Sim, ouviram bem, e nós vamos explicar tudo muito bem a razão, neste video...

Yes, you heard that right, and we’ll tell you all about it in this video…

- Você ouviu o que eles disseram?
- Ouviste o que eles disseram?
- Vocês ouviram o que eles disseram?
- Você ouviu o que elas disseram?
- Ouviste o que elas disseram?
- Vocês ouviram o que elas disseram?

Did you hear what they said?

Os povos ouviram falar do que fizeste e ficaram tremendo de medo. Os filisteus estão apavorados.

Nations rose up, and were angry: sorrows took hold on the inhabitants of Philisthiim.

- Você provavelmente ouviu falar de nós.
- Vocês provavelmente ouviram falar de nós.
- Provavelmente ouviste falar de nós.

You've probably heard of us.

- Você provavelmente ouviu falar de mim.
- Vocês provavelmente ouviram falar de mim.
- Provavelmente ouviste falar de mim.

You've probably heard of me.

E ele se pôs a chorar tão alto que os egípcios o ouviram, e a notícia chegou ao palácio do faraó.

And he lifted up his voice with weeping, which the Egyptians, and all the house of Pharaoh heard.

- Tenho certeza de que você ouviu falar sobre o incêndio.
- Estou certo de que tu ouviste falar sobre o incêndio.
- Com certeza já ouvistes falar sobre o incêndio.
- Vocês por certo já ouviram falar sobre o incêndio.
- Não tenho dúvida de que o senhor já ouviu falar do incêndio.
- Sem dúvida a senhora ouviu falar do incêndio.
- Certamente os senhores ouviram falar do incêndio.
- Estou seguro de que as senhoras já ouviram falar do incêndio.

I'm sure you've heard about the fire.

"Da antiga Troia (por acaso ouvidos tírios / dela ouviram falar?) estamos vindo, / e já cruzáramos diversos mares, / quando os caprichos da procela nos jogaram / nestas costas da Líbia".

"From ancient Troy – if thou the name dost know – / a chance-met storm hath driven us to and fro, / and tost us on the Libyan shores."

Naquele dia, o homem e sua mulher ouviram os passos do Senhor Deus, que andava pelo jardim à brisa amena da tarde. Então se esconderam dele, no meio das árvores.

And when they heard the voice of the Lord God walking in paradise at the afternoon air, Adam and his wife hid themselves from the face of the Lord God, amidst the trees of paradise.

- Eu lhe disse, mas o senhor não quis escutar!
- Eu lhe disse, mas a senhora não me escutou!
- Eu lhes disse, mas os senhores não me ouviram!
- Eu lhes disse, mas as senhoras não quiseram escutar!

I told you, but you didn't listen!

"Agora, é muito notável que isto seja tão amplamente ignorado", continuou o Viajante do Tempo, com uma ligeira acessão de alegria. "Realmente é isto o que quer dizer a Quarta Dimensão, embora algumas pessoas que falam da Quarta Dimensão não saibam que o querem dizer. É apenas uma outra forma de considerar o Tempo. Não há diferença entre o Tempo e qualquer uma das três dimensões do Espaço, excepto que a nossa consciência se move ao longo dele. Mas algumas pessoas insensatas agarraram-se ao lado errado dessa ideia. Todos vocês já ouviram o que eles têm a dizer sobre esta Quarta Dimensão?"

“Now, it is very remarkable that this is so extensively overlooked,” continued the Time Traveller, with a slight accession of cheerfulness. “Really this is what is meant by the Fourth Dimension, though some people who talk about the Fourth Dimension do not know they mean it. It is only another way of looking at Time. There is no difference between Time and any of the three dimensions of Space except that our consciousness moves along it. But some foolish people have got hold of the wrong side of that idea. You have all heard what they have to say about this Fourth Dimension?”