Translation of "Mistério" in English

0.007 sec.

Examples of using "Mistério" in a sentence and their english translations:

Resolvemos aquele mistério.

We've solved that mystery.

- Nós resolvemos o mistério.
- A gente resolveu o mistério.

We've solved the mystery.

- O Universo é um mistério.
- O universo é um mistério.

The Universe is a mystery.

Tunguska ainda mantém mistério

Tunguska still keeps mystery

Alguém resolveu esse mistério?

Has anybody solved this mystery?

Tom é um mistério.

Tom is a mystery.

Alguém resolveu o mistério?

Has anybody solved this mystery?

O mistério foi resolvido.

This mystery is solved.

Tom resolveu o mistério.

Tom solved the mystery.

- O mistério permanece um mistério.
- O segredo continuará sendo um segredo.

The secret will remain a secret.

é a sensação do mistério.

is the sense of the mysterious.

Sobre o mistério da paternidade

about this mystery of parenting

O Tom gosta de mistério.

Tom likes mystery.

A vida é um mistério.

Life is a mystery.

Você curte livros de mistério?

Do you enjoy mystery novels?

Esse Universo é um mistério.

This Universe is a mystery.

O Universo é um mistério.

The Universe is a mystery.

O tempo é um mistério.

Time is a mystery.

E Göbeklitepe ainda mantém seu mistério

and Göbeklitepe still keeps its mystery

Vejamos se podemos resolver esse mistério.

Let's see if we can solve that mystery.

Então, qual é o grande mistério?

So what's the big mystery?

Ele tem um ar de mistério.

He has an air of mystery about him.

Mistério é um fato que não é claro. Por exemplo: Isto é um verdadeiro mistério.

A mistery is what's not clear. For example, this is a real mistery.

O assunto ainda está envolto em mistério.

The affair is still wrapped in mystery.

A diminuição das crianças não é mistério.

It isn't strange that the number of children decreases, too.

Deus é o nome do grande mistério.

God is the name of the great mystery.

Quando estiver escrevendo títulos, crie algum mistério.

when you're writing headlines, create some mystery.

Ainda é um mistério quem escreveu a carta.

It is still a mystery who wrote the letter.

Ele não teve dificuldade em explicar o mistério.

He had no difficulty explaining the mystery.

Até agora isso é um mistério para mim.

It's still obscure to me.

Nós nunca tivemos uma explicação clara do mistério.

We never got a clear explanation of the mystery.

O mistério da morte dela nunca foi solucionado.

The mystery of her death was never solved.

Você pode me ajudar a resolver um mistério?

Can you help me solve a mystery?

Esta é a chave de todo o mistério.

This is the key to the whole mystery.

Por trinta anos, as mortes permaneceram um mistério.

For thirty years, the deaths remained a mystery.

O assassinato permaneceu um mistério por 24 anos.

The murder remained a mystery for 24 years.

A vida de Tesla é cheia de mistério.

Tesla's life's full of mystery.

Vamos tentar resolver o mistério começando com estas perguntas.

Let's try to solve the mystery starting with these questions.

O mistério da vida está além da compreensão humana.

The mystery of life is beyond human understanding.

O que aconteceu com eles ainda é um mistério.

What happened to them is still a mystery.

A razão de seu suicídio é ainda um mistério.

Why he killed himself is still a mystery.

A causa da morte dele ainda continua um mistério.

The cause of his death still remains a mystery.

Esta carta é a única chave para o mistério.

This letter is the only key to the mystery.

Quando o mistério é muito impressionante, não ousamos desobedecer.

When the mystery is too impressive, we don't dare to disobey.

Agora podemos dizer que não vimos nenhuma estranheza ou mistério.

Now we can say that we have not seen any strangeness or mystery.

Apesar da importância do sono, seu propósito é um mistério.

Despite the importance of sleep, its purpose is a mystery.

Solucione o mistério que se esconde por detrás do assassinato.

Solve the mystery lurking behind the murder!

À medida que a trama se desenrola, o mistério se torna claro.

As the plot unfolds, the mystery becomes clearer.

A Rússia é uma charada embrulhada num mistério dentro de um enigma.

Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma.

Este é o livro de mistério que eu mais gostei de ler.

This is the mystery book I enjoyed reading the most.

Por que as pessoas podem ser classificadas nessas categorias, entretanto, é um mistério.

Why people fall into these categories, however, is a mystery.

A beleza é esse formoso mistério que nem a psicologia nem a retórica conseguem decifrar.

Beauty is that marvelous mystery that neither psychology nor rhetoric deciphers.

O mistério gera admiração e a admiração é a base do desejo de conhecer do homem.

Mystery creates wonder and wonder is the basis of man's desire to understand.

- Esse lugar tem uma atmosfera misteriosa.
- Este lugar tem uma atmosfera misteriosa.
- Esse lugar tem um clima de mistério.

This place has a mysterious atmosphere.

Neste lugar onde império e exploração se encontram, para cada mistério que relevamos, muitos outros precisam se manter inconfessos.

In this place where empire and exploration meet, for every mystery we reveal, far more must remain unspoken.

O dia de amanhã é um mistério. O de hoje é uma dádiva. É por isso que é chamado o presente.

Tomorrow is a mystery. Today is a gift. That is why it is called the present.

O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que é chamado "presente".

Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it is called the "present".

Eu só creio no Amor — onipresente manifestação da Divindade; suprema lei que rege os átomos e as galáxias; mistério sublime que gera e mantém o eterno milagre da vida.

I only believe in Love — ubiquitous manifestation of Divinity; supreme law governing the atoms and galaxies; sublime mystery that generates and maintains the eternal miracle of life.

Estupefatos ficam ele e Acates, / tomados de alegria e temor a um só tempo; / estão ardendo do desejo de apertar-lhes / a mão, mas lhes perturba o espírito o mistério / que envolve essa chegada.

At once, 'twixt joy and terror rent in twain, / amazed, AEneas and Achates stand, / and long to greet old friends and clasp a comrade's hand. / Yet wildering wonder at so strange a scene / still holds them mute, while anxious thoughts divide / their doubtful minds.

Assistimos hoje a um empobrecimento: a aparente escassez de recursos para todo o tipo de coisas que são urgentemente necessárias. Parece que não temos dinheiro para a habitação, para a educação, para a saúde e os serviços sociais. E, no entanto, temos um défice, e os candidatos a cargos públicos dizem-nos que temos de reduzir ainda mais o orçamento federal. Este empobrecimento é um mistério.

Today we are witnessing an impoverishment: the apparent drying up of resources for all kinds of things that are badly needed. We seem to have no money for housing, for education, or for health and social services. And yet we have a deficit, and we are told by candidates for public office that we must cut the federal budget even more. This impoverishment is a mystery.