Translation of "Levá" in English

0.006 sec.

Examples of using "Levá" in a sentence and their english translations:

- Deixe-me levá-lo.
- Deixe-me levá-la.

Let me carry it.

- Vou levá-los para casa.
- Vou levá-las para casa.

- I'm going to take them home.
- I'll take them home.
- I'll bring them home.

Vou levá-lo comigo.

I will take it with me.

Eu vou levá-los comigo.

I'm taking them with me.

Precisamos levá-lo ao hospital.

We need to get you to the hospital.

Precisamos levá-los para casa.

We need to take them home.

Vou levá-la para casa.

I'm going to take her home.

- Eu vou levá-los comigo.
- Vou levá-los comigo.
- Eu os levarei comigo.

I'll take them with me.

- Esta rua vai levá-lo ao aeroporto.
- Esta estrada vai levá-los ao aeroporto.

This road will lead you to the airport.

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levá-la com você.

You can't take it with you.

Deixe-me levá-lo ao hospital.

Let me take you to the hospital.

Tom irá levá-lo ao aeroporto.

Tom is going to drive you to the airport.

Tivemos de levá-lo à força.

We had to take him by force.

Eu posso levá-lo ao parque.

I can take him to the park.

Melhor você levá-los para casa.

You'd better take them home.

- Você pode levá-la de carro para casa?
- Tu podes levá-la para casa de carro?

Can you give her a ride home?

Deixe-os levá-lo até o fim

Let them take it to the end

Vou levá-lo a 12.000 anos atrás

I will take you to 12,000 years ago

Você não pode levá-la com você.

You can't take it with you.

Nós temos que levá-lo para cama.

We've got to get him to bed.

Preciso de uma bolsa para levá-lo.

I need a bag to carry it in.

O avião ia levá-los a Bauru.

The airplane was going to carry them to Bauru.

Ela sabe exatamente como levá-lo ao orgasmo.

She knows exactly how to make him come.

Tom vai levá-lo de carro ao aeroporto.

Tom will drive you to the airport.

Eu posso levá-lo lá para vê-lo.

I can take you there to see it.

E levá-los de volta ao seu site.

and get 'em back to your website.

Ao invés de levá-las para seu site...

versus driving them back to your website,

Ele sugeriu que eu deveria levá-la até lá.

He suggested to me that I should take her there.

Ela levá-lo-ia para casa se fosse necessário.

She would take him home if it was necessary.

O pajem vai levá-lo até o seu quarto.

The bellboy will show you to your room.

Quem Tom pensou que fosse levá-lo ao aeroporto?

Who did Tom think was going to drive him to the airport?

O objetivo do funil é levá-los para baixo

The goal is a funnel, you walk them down

Eu adoro criar personagens e ver aonde posso levá-los.

I love creating characters and seeing where I can take them.

Vamos ao impulso final, temos de levá-los para a aldeia.

Final push now, we need to get them to that village. Come on.

Você deve levá-lo ao médico por persuasão sem quebrá-lo

you should take him to the doctor by persuasion without breaking him

Alguém tem de correr e levá-la para o hospital rapidamente.

Somebody has to hurry and quickly drive her to the hospital.

Temos que levá-lo ao hospital antes que seja muito tarde.

We have to get him to the hospital before it's too late.

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

I think these sounds may cause them to act jointly

Ele tinha caído, então tive de levá-lo à sala de emergências.

He fell, so I had to take him to the ER.

Ele não foi para a escola porque não havia quem levá-lo.

He didn't go to school because there was no one to take him.

- Mary disse que poderia levá-lo.
- Mary disse que conseguiria suportá-lo.

Mary said she could take it.

Temos que levá-lo ao estado, mesmo que encontremos algo parecido com isto

we have to take it to the state even if we found something like this

Se você encontrar o trabalho e levá-lo ao estado, não há penalidade

If you find the work and take it to the state, there is no penalty

O uso de droga de Sami pode eventualmente levá-lo a ser capturado.

Sami's drug use could eventually lead to his capture.

Ele não está muito bem. Vamos ter que levá-lo para um hospital.

He's not feeling very well. We will have to take him to the hospital.

Costumava levá-lo às minhas palestras para que as pessoas se sentissem bem.

I used to take him to my lectures to make people feel good.

- Vou te levar a um lugar legal.
- Vou levá-la a um lugar legal.
- Vou levar-vos a um lugar bem agradável.
- Vou levá-las a um lugar muito bonito.

I'm taking you somewhere nice.

A namorada de Brian frequentemente pede a ele para levá-la a restaurantes luxuosos.

Brian's girlfriend often begs him to take her to luxurious restaurants.

Uma coisa é fazer planos, mas outra muito diferente é levá-los a cabo.

It's one thing to make plans, but quite another to carry them out.

- Você não pode levá-lo com você.
- Você não pode levar isso com você.

You can't take it with you.

- Vou levá-lo de volta para minha casa.
- Eu vou levá-lo de volta para minha casa.
- Eu vou levar ele de volta para minha casa.
- Vou levar ele de volta para minha casa.

I'll take him back to my house.

Sua mensagem populista ressoou entre os pobres do país, que acabaram ajudando a levá-lo ao poder.

His populist message resonated with the country’s poor who eventually helped bring him to power.

Levá-lo-ei para onde quiser ir e comprar-lhe-ei tudo o que o seu coração desejar.

I'll take you wherever you want to go and buy you whatever your heart desires.

- É mais fácil fazer planos que realizá-los.
- É mais fácil fazer planos que levá-los a cabo.

- It is easier to make plans than to put them into practice.
- It's easier to make plans than to carry them out.

- Tom não aceita.
- Tom não aceitará.
- Tom não vai aceitá-lo.
- Tom não vai aceitar.
- Tom não vai levá-lo.
- Tom não vai levar.

Tom won't take it.

- As águas da torrente jamais poderão apagar o amor, nem os rios afogá-lo.
- Nem muitas águas conseguem apagar o amor; os rios não conseguem levá-lo na correnteza.

Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it.

"Não quero pressioná-lo, nem poderia fazê-lo, na verdade, mas pelo menos me empreste seu livro." "Pode levá-lo e usá-lo como quiser, só não o estrague." "Quanto a isso, fique tranquilo."

"I will not press you, nor can I really, but at least lend me your book." "Take it, use it as you please, but do not abuse it." "There’s nothing to worry about here."

E acrescentou: "Não derrameis sangue. Podeis lançá-lo naquela cisterna no deserto, mas não levanteis a mão contra ele". Rúben dizia essas palavras com a intenção de salvá-lo dos irmãos e levá-lo de volta ao pai.

Nor shed his blood: but cast him into this pit, that is in the wilderness, and keep your hands harmless: now he said this, being desirous to deliver him out of their hands and to restore him to his father.

Quando chego, porém, ao solar pátrio, / antigo lar de tantos ancestrais, / meu pai, a quem vou logo procurar, / desejando levá-lo incontinenti / para as alturas do Ida, se recusa / a prolongar a vida e suportar o exílio, / deixando atrás de si Troia arrasada.

But when Anchises' ancient home I gain, / my father, he, whom first, with loving care, / I sought and, heedful of my mother, fain / in safety to the neighbouring hills would bear, / disdains Troy's ashes to outlive and wear / his days in banishment.