Translation of "Famílias" in English

0.006 sec.

Examples of using "Famílias" in a sentence and their english translations:

Famílias com dentes dentados

Families with teething teeth

Vinte famílias vivem aqui.

Twenty families live here.

Famílias eficazes na administração estadual

effective families in state administration

Famílias mencionadas separações de classe

mentioned families class separations

Duas famílias vivem naquela casa.

Two families live in that house.

Esperança não alimenta nossas famílias.

Hope doesn't feed our familes.

Neste povoado moram cinquenta famílias.

Fifty families live in this tiny village.

A revolução dividiu várias famílias.

The revolution divided many families.

As famílias pequenas são mais unidas.

Small families draw closer together.

Nós, as 86 famílias, apoiamo-lo.

We stand by him, the 86 families.

Ou acontecendo na organização das famílias

or happening in the families' organization

Duas famílias vivem na mesma casa.

Two families live in the same house.

Temos famílias e precisamos cuidar delas.

We have families we have to take care of.

Nós demos comida a essas famílias.

We have supplied those families with food.

Cinquenta famílias moram nessa vila pequena.

Fifty families live in this tiny village.

E essas famílias geralmente tem uma relação

  And these families usually have quite special

Quatro famílias perderam suas vidas no incêndio.

Four families were killed in the fire.

Quatro famílias perderam suas vidas no fogo.

Four families lost their lives in the fire.

Algumas famílias passam as férias perto da praia.

Some families spend their vacation near the beach.

As duas famílias vivem sob um mesmo teto.

The two families live under one roof.

Muitas dessas famílias residem em nossas mais vulneráveis comunidades.

And a lot of those come from some of our most vulnerable communities.

E continuar a definir o normal para as famílias.

and continue to define normal for families.

Agora, temos 20 000 famílias indigentes. Corresponde a 0,5 %.

Now we have 20,000 destitute families. That's 0.5%.

Ou diga minha indiferença aos filhos de famílias ricas

Or say my indifference to the children of wealthy families

Na verdade, o país é controlado por 7 famílias.

  In fact, the country is controlled by 7 families

Todas as famílias com crianças se beneficiam de preços reduzidos.

All families with children get special rates.

87% das famílias do país estão em situação de pobreza.

87% of the country’s households into poverty.

Reunir famílias que foram separadas é o que eu faço.

Reuniting families that were torn apart is what I do.

Estavam a enfrentar muitos problemas com as famílias e as comunidades

They were facing so many problems with their families and their communities

Entre as suas famílias e os países em que tinham nascido.

between their families and the countries that they were born in.

Isso é diferente. E como a minha, todas as outras famílias.

That is different. And like mine, all the other families.

Algumas famílias unem-se apenas sob a perda de um membro.

Some families only get together when someone dies.

Muitas famílias se mudaram para começar uma nova vida na fronteira.

Many families left to make a new life on the frontier.

Diego pertence a uma das famílias hispânicas mais ricas da Califórnia.

Diego belongs to one of California's wealthiest Hispanic families.

Eles querem, simplesmente, uma vida melhor para si e suas famílias.

They just want a better life for themselves and their families.

Mas elas vão contar para os outros, para os amigos e famílias delas

but they'll tell others, their friends, their family

Em sua opinião, o que as famílias que são incapazes de alimentar seus filhos?

What do you think the families who are unable to feed their children to do?

Que a primeira coisa que têm de fazer é recrutar os parceiros e as famílias.

that the first thing they have to do is recruit their partners and families.

Claro, não estou falando de todo mundo, há famílias que estão em uma situação muito difícil.

Of course, I don't mean everyone, there are families that are in a very difficult situation.

Tom levava vida dupla. Era pai de duas famílias que não sabiam nada uma da outra.

Tom led a double life. He was the father of two families who knew nothing about each other.

Todas as famílias felizes assemelham-se umas às outras, cada família infeliz é infeliz à sua própria maneira.

- All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.
- Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.

Muitos dos médicos e enfermeiras dormem no hospital e evitam ir para casa por medo de infectar inadvertidamente suas famílias.

Many of the doctors and nurses sleep at the hospital and avoid going home for fear of inadvertently infecting their families.

Abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem. Em teu nome serão abençoadas todas as famílias da terra.

I will bless them that bless thee, and curse them that curse thee, and in thee shall all the kindreds of the earth be blessed.

- O que vocês não gostam na suas famílias?
- O que você não gosta na tua família?
- O que você não gosta na sua família?

What don't you like about your family?

Chamam o quarto de Números, visto que no início do livro é listado o grande número de filhos de Israel por suas tribos e famílias.

The fourth is called Numbers, since at the beginning of the book the great number of the children of Israel are listed by their tribes and families.

Quando os filhos vos perguntarem: "Que significa este rito?", respondereis: "É o sacrifício da Páscoa do Senhor, que no Egito, ao passar punindo a população local, poupou as famílias dos israelitas." Então o povo ajoelhou-se em adoração.

And when your children shall say to you: What is the meaning of this service? You shall say to them: It is the victim of the passage of the Lord, when he passed over the houses of the children of Israel in Egypt, striking the Egyptians, and saving our houses. And the people bowing themselves, adored.

Ao terceiro dia, porém, José lhes disse: Deveis fazer o seguinte para salvardes a vida, pois eu temo a Deus: se realmente sois gente honesta, fique um dos irmãos preso aqui no cárcere e vós outros ide levar o trigo para matar a fome de vossas famílias.

And the third day he brought them out of prison, and said: Do as I have said, and you shall live: for I fear God. If you be peaceable men, let one of your brethren be bound in prison: and go ye your ways, and carry the corn that you have bought, unto your houses.

As parteiras eram tementes a Deus, e por esse motivo Ele foi benevolente para com elas, e o povo ia se tornando cada vez mais numeroso e ainda mais fortalecido. E porque as parteiras temeram a Deus, Ele as abençoou fazendo com que também elas formassem suas famílias.

Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong. And because the midwives feared God, he built them houses.

E assim José foi sepultar seu pai. Com ele foram as autoridades ligadas ao faraó, os altos funcionários do palácio e todos os líderes do Egito. Foram também as famílias de José, dos seus irmãos e de Jacó. Somente as crianças, as ovelhas e os bois foram deixados em Gessen.

So he went up, and there went with him all the ancients of Pharaoh's house, and all the elders of the land of Egypt. And the house of Joseph with his brethren, except their children, and their flocks and herds, which they left in the land of Goshen.

E o faraó disse a José: Dize a teus irmãos que carreguem os animais e retornem à terra de Canaã, a fim de trazerem para o Egito o pai e as famílias deles. Eu lhes darei as terras mais férteis deste país, e eles comerão o que de melhor aqui se produz.

And he spoke to Joseph that he should give orders to his brethren, saying: Load your beasts, and go into the land of Canaan, and bring away from thence your father and kindred, and come to me; and I will give you all the good things of Egypt, that you may eat the marrow of the land.

Então José disse ao povo: Agora, portanto, eu vos comprei para o faraó, com vossos terrenos. Aqui tendes sementes para cultivardes a terra. Do que colherdes, dareis a quinta parte ao faraó. As outras quatro partes serão vossas, para a semeadura do campo e para sustento vosso, de vossos filhos e de vossas famílias.

Then Joseph said to the people: Behold, as you see, both you and your lands belong to Pharaoh; take seed and sow the fields, that you may have corn. The fifth part you shall give to the king; the other four you shall have for seed, and for food for your families and children.

E nos disse o homem que manda no país: Eu tenho um jeito de descobrir se sois gente honesta. Deixai comigo um de vós e levai mantimentos para vossas famílias, que estão passando fome. Mas trazei-me depois o irmão mais novo. Assim, eu ficarei sabendo que não sois espiões, mas homens honestos. Então soltarei o vosso irmão aqui retido, e podereis circular pelo país.

And he said to us: Hereby shall I know that you are peaceable men: Leave one of your brethren with me, and take ye necessary provision for your houses, and go your ways, and bring your youngest brother to me, that I may know you are not spies: and you may receive this man again, that is kept in prison: and afterwards may have leave to buy what you will.