Translation of "Caráter" in English

0.013 sec.

Examples of using "Caráter" in a sentence and their english translations:

Mas pelo caráter deles.

but by the content of their character.

Ele tem um caráter passivo.

He has a passive character.

- Eu não gosto de pessoas sem caráter.
- Não gosto de pessoas sem caráter.

I don't like people without character.

Nosso caráter é influenciado pelo ambiente.

Our character is affected by the environment.

Considero-o um homem de caráter.

I regard him as a man of character.

- O crisântemo, por exemplo, simboliza caráter nobre.
- Por exemplo, o crisântemo simboliza nobreza de caráter.

For example, the chrysanthemum symbolises noble character.

O verdadeiro problema está em seu caráter.

The real problem lies in his character.

Algum mau-caráter está tentando comprar Charlie.

Some mean man is trying to buy Charlie.

Steve é um homem de bom caráter.

Steve is a man of good character.

O caráter é o que faz a diferença.

Character is what makes the difference.

José mostrou ser uma pessoa de mau caráter.

José showed himself to be a person of bad character.

- Você acredita que nosso clima influi em nosso caráter?
- Você acha que o nosso clima tem influência em nosso caráter?

Do you think our climate has an influence on our character?

Seu caráter inflexível não me agrada nem um pouco.

His unyielding character doesn't please me at all.

Os sonhos são as pedras de toque de nosso caráter.

Dreams are the touchstones of our characters.

Pobreza não é falta de caráter; é falta de dinheiro.

Poverty isn't a lack of character; it's a lack of money.

É nessas horas que se constata o caráter de uma pessoa.

It's in times like these that the character of a person becomes apparent.

Você acha que o nosso clima tem influência em nosso caráter?

Do you think our climate has an influence on our character?

Se eu soubesse mais de seu caráter, não teria confiado nele.

Had I known more about his character, I would not have trusted him.

Como você pode estar levando em conta essa diferença de caráter fundamental

How could you possibly be taking account of this most fundamental difference

O que está em questão não é sua habilidade, mas sim seu caráter.

It's not his ability, but his character that is at issue.

Depois de alguns meses de namoro, o verdadeiro caráter de Fadil se revelou.

After a few months of dating, Fadil's true colors emerged.

Mary se parece com a mãe quanto à fisionomia, mas não quanto ao caráter.

Mary resembles her mother in appearance, but not in character.

Ora, os habitantes de Sodoma tinham péssimo caráter e pecavam gravemente contra o Senhor.

And the men of Sodom were very wicked, and sinners before the face of the Lord beyond measure.

Um julgamento é um inquérito formalmente destinado a provar e deixar registrado o caráter irreprochável de juízes, advogados e jurados.

A trial is a formal inquiry designed to prove and put upon record the blameless characters of judges, advocates and jurors.

Exteriormente, Toki Pona é uma língua do ocidente. Em seu íntimo, porém, Toki Pona é uma língua de caráter oriental.

Externally, Toki Pona is a language of the West. At its core, however, Toki Pona is a language of oriental character.

Não é exatamente isso que se esperaria do príncipe? É certo que ele tem o caráter de um homem verdadeiramente grande.

Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man.

O que nós somos de verdade, qual é nosso caráter, se não a junção das coisas que vivenciamos desde nosso nascimento.

What are we, indeed, what is our character, if not the concentration of the things which we have lived since our birth.

Amargura e vingança não fazem parte do meu caráter. A vida é curta demais. Não deveríamos perder tempo com amargura e vingança.

Bitterness and revenge are not part of my character. Life's too short. One shouldn't spend time on bitterness and revenge.

Cuidado com teus pensamentos, pois eles se convertem em palavras. Cuidado com tuas palavras, pois elas se tornam ações. Cuidado com tuas ações, pois elas viram hábitos. Cuidado com teus hábitos, pois eles se transformam em caráter. Cuidado com teu caráter, pois ele vem a ser o teu destino.

- Watch your thoughts, for they become words. Watch your words, for they become actions. Watch your actions, for they become habits. Watch your habits, for they become character. Watch your character, for it becomes your destiny.
- Be careful of your thoughts, for your thoughts become your words. Be careful of your words, for your words become your actions. Be careful of your actions, for your actions become your habits. Be careful of your habits, for your habits become your character. Be careful of your character, for your character becomes your destiny.

Em cada coração humano há um tigre, um porco, um asno e um rouxinol. A diversidade de caráter se deve à desigual atividade deles.

In each human heart are a tiger, a pig, an ass and a nightingale. Diversity of character is due to their unequal activity.

O caráter obrigatório da escolaridade raramente é analisado na variedade de trabalhos dedicados ao estudo das várias formas de desenvolver dentro das crianças o desejo de aprender.

The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.

O amor é a minha verdadeira identidade. A ausência de ego é o meu verdadeiro eu. O amor é o meu verdadeiro caráter. Amor é o meu nome.

Love is my true identity. Selflessness is my true self. Love is my true character. Love is my name.

A ferramenta de ligação fica acima da frase que está sendo traduzida e é o primeiro ícone à esquerda; ele parece a combinação de um caráter japonês com a letra A.

The linking tool is above the sentence being translated and is the first icon on the left; it looks like a combination of a Japanese character and the letter A.

O idioma russo é um idioma eslavo falado como idioma materno na Rússia, Bielorrússia, Ucrânia, Cazaquistão e Quirguistão, e é usado amplamente, embora sem caráter oficial, na Letônia, Estônia e nos diversos outros países que formavam as repúblicas constituintes da extinta União Soviética.

The Russian language is a Slavic language spoken natively in Russia, Belarus, Ukraine, Kazakhstan and Kyrgyzstan, and is widely used, although without official imprimatur, in Latvia, Estonia and many other countries that form the constituent republics of the former Soviet Union.

Somente o pressuposto de que o leitor - ou melhor dizendo, o provável leitor, porque até o momento não há a menor perspectiva dos meus textos verem a luz da publicidade - a menos que miraculosamente deixassem a nossa ameaçada fortaleza Europa e levassem um sinal dos segredos da nossa solidão àqueles lá fora; - rogo que me permitam recomeçar: somente porque antecipo o desejo de serem informados casualmente sobre o quem e o quê do autor, envio algumas poucas notas a respeito de meu próprio indivíduo antes destas aberturas - claro, não sem a consciência de que exatamente ao fazê-lo posso provocar dúvidas no leitor, de que está nas mãos corretas, ou seja: se eu, em todo meu ser, sou o homem correto para um trabalho ao qual talvez o coração me atraia mais do que qualquer relação qualificante em caráter.

Only the assumption that the reader - I better say: the prospective reader, because for the moment there is not the slightest prospect, that my writing could see the lights of publicity, - unless it miraculously left our endangered fortress Europe and brought a hint of the secrets of our loneliness to those outside; - I beg to be allowed to begin anew: only because I anticipate the wish to be told casually about the who and what of the writer, I send some few notes on my own individuum out before these openings, - of course not without the awareness that exactly by doing so I might provoke doubts in the reader, that he is in the right hands, which is to say: if I, from all my being, am the right man for a task to which maybe the heart pulls me more than any qualifying relation in character.