Translation of "Considero" in English

0.005 sec.

Examples of using "Considero" in a sentence and their english translations:

- Considero Tom um amigo.
- Eu considero Tom um amigo.

I consider Tom a friend.

- Considero-te um homem honesto.
- Considero-o um homem honesto.

I take you for an honest man.

- Eu não me considero religioso.
- Eu não me considero religiosa.

I don't consider myself religious.

Considero isso arte obscena.

For me, it's an obscene art.

Considero-te meu amigo.

I consider you my friend.

Considero-o um poeta.

I regard him as a poet.

Considero-o meu inimigo.

I consider him my enemy.

Eu me considero heterossexual.

I consider myself straight.

- Considero-o um bom amigo.
- Eu o considero um bom amigo.

I consider him a good friend.

- Eu te considero como um irmão.
- Te considero como um irmão.

You're like a brother to me.

Eu o considero um inimigo.

I regard him as an enemy.

Eu considero Tom um idiota.

I consider Tom an idiot.

Eu me considero um sortudo.

I consider myself fortunate.

Eu considero isso um cumprimento.

- I'll take that as a compliment.
- I take that as a compliment.

Eu considero útil o conhecimento.

I believe science is useful.

Me considero um de vocês.

I consider myself one of you.

Considero Tom como um amigo.

- I consider Tom a friend.
- I consider Tom to be a friend.
- I consider Tom my friend.

Considero-me um homem inteligente.

I consider myself a clever man.

Eu o considero meu dever.

I consider it my duty.

Eu considero ele um idiota.

I consider him an idiot.

Considero-te a minha melhor amiga.

I look on you as my best friend.

Eu não me considero um idiota.

I don't consider myself an idiot.

Eu considero o preço baixo demais.

I consider the price too low.

Considero-o um homem de caráter.

I regard him as a man of character.

Eu o considero um grande cientista.

I consider him a great scientist.

Eu não considero Tom um amigo.

I don't consider Tom a friend.

Eu considero o caranguejo um prato excepcional.

I regard crab as a great delicacy.

Vocês acham que eu me considero um idiota?

Do you think I think of myself as an idiot?

Eu me considero o homem mais sortudo do mundo".

I consider myself the luckiest man on the face of the earth.

Considero os relacionamentos a coisa mais importante da vida.

I consider relationships to be the most important thing in life.

Considero o errar uma parte importante do processo de aprendizagem.

I consider making mistakes an important part of the learning process.

Eu me considero feliz por ter uma esposa tão devotada.

I count myself lucky to have such a devoted wife.

Eu considero o espaguete uma das melhores comidas do mundo.

I consider spaghetti to be one of the greatest foods in the world.

- Você é como uma irmã para mim.
- Te considero como uma irmã.

You're like a sister to me.

- Acho que sou um bom treinador.
- Eu me considero um bom treinador.

I think I'm a good coach.

Eu sou um ser humano e considero toda a humanidade uma só família.

I am a human being, and I regard all of humanity as one family.

Eu o respeito e considero uma grande honra apertar-lhe a mão! — continuou ele com entusiasmo.

"I respect you and consider it a great honour to shake your hand!" he continued solemnly.

Não há nada como dançar. Considero isso como um dos primeiros refinamentos de uma sociedade civilizada.

There is nothing like dancing after all. I consider it as one of the first refinements of polished society.

Eu detesto o racismo, porque o considero um sinal de barbárie, quer parta de um negro ou de um homem branco.

I detest racialism, because I regard it as a barbaric thing, whether it comes from a black man or a white man.

Eu considero que as testemunhas de Jeová que batem na minha porta o tempo todo, não são diferentes de fanáticos religiosos tentando me impor suas crenças.

I consider the Jehovah's witnesses who knock on my door all the time to be no different from religious zealots trying to force their beliefs on me.

Tatoeba é incrível. Considero um raro privilégio poder participar desta luminosa comunidade e é com satisfação imensa que estou modestamente colaborando no trabalho importantíssimo que aqui se desenvolve.

Tatoeba is becoming an addiction to me. I am even paying less attention to the games played by my team Vasco da Gama, just to participate in the exciting, amazing activity that is going on in this community.

Considero a consciência fundamental. Vejo a matéria como um derivado da consciência. Não podemos deixar de lado a consciência. Tudo aquilo sobre que falamos, tudo o que consideramos existente, pressupõe consciência.

I regard consciousness as fundamental. I regard matter as derivative from consciousness. We cannot get behind consciousness. Everything that we talk about, everything that we regard as existing, postulates consciousness.

Considero o teatro a mais importante de todas as formas de arte, o caminho mais direto para que um ser humano possa compartilhar com outro o sentimento do que significa ser um ser humano.

I regard the theatre as the greatest of all art forms, the most immediate way in which a human being can share with another the sense of what it is to be a human being.