Translation of "Cabeças" in English

0.007 sec.

Examples of using "Cabeças" in a sentence and their english translations:

Nós viramos nossas cabeças

we turned our heads

Quantas cabeças, tantas opiniões.

So many men, so many minds.

Nós amamos quebra-cabeças.

We love puzzles.

Tantas cabeças, tantas sentenças.

So many heads, so many minds.

Quantas cabeças, tantas sentenças.

So many heads, so many minds.

- Temos dez cabeças de gado.
- Nós temos dez cabeças de gado.

We have ten head of livestock.

Temos dez cabeças de gado.

- We have ten head of livestock.
- We have ten head of cattle.

Eu gosto de quebra-cabeças.

I like puzzles.

Duas cabeças são melhores que uma.

Two minds are better than one.

Eu gosto tanto de quebra-cabeças!

I love puzzles so much!

Tom tentou resolver o quebra-cabeças.

Tom tried to solve the puzzle.

Ei, olhe, um macaco de três cabeças!

Hey, look, a three-headed monkey!

Duas cabeças pensam melhor do que uma.

Two heads are better than one.

Quando dizemos que nossas cabeças estão completamente confusas

when we say that our heads are completely confused

Você acha que pode resolver esses quebra-cabeças?

Do you think you can solve these puzzles?

Duas cabeças pensam melhor do que uma só.

Three eyes see more than one.

Os pontos de interrogação em nossas cabeças estão aumentando

the question marks in our heads are increasing

Isso aumenta os pontos de interrogação em nossas cabeças, mas

this increases the question marks in our heads, but

É assim que devemos proteger nossas cabeças com as mãos

This is how we should protect our heads with our hands

A vaca deu à luz um bezerro de duas cabeças.

The cow gave birth to a calf with two heads.

Conectar um computador à internet não é um bicho de sete cabeças.

Connecting a PC to the internet is not rocket science.

- Isso é realmente o que passa nas nossas cabeças, como um cliente.

- That's really what goes through our heads, as a client.

Tom e sua família venderam 20 cabeças de gado no começo dessa semana.

Tom and his family sold 20 head of cattle earlier this week.

Com um pouco mais de paciência, você poderia ter resolvido o quebra-cabeças.

You could have solved this puzzle with a little more patience.

Os cientistas colocaram fios nas cabeças dos cães para medicar a atividade elétrica do cérebro.

The scientists placed wires on the dogs' heads to measure electrical activity in the brain.

- Mais valem dois conselhos do que um só.
- Duas cabeças pensam melhor do que uma só.

Four eyes see more than two.

Vamos todos pensar nisso juntos e pode ser que apareça alguma boa idéia. Como dizem duas cabeças são melhores que uma.

Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.

Destacam-se entre as ondas as cabeças / empinadas e as rubras e altas cristas; / o restante dos corpos volumosos / desliza em grandes arcos sobre o mar.

Their breasts erect they rear amid the deep, / their blood-red crests above the surface shine, / their hinder parts along the waters sweep, / trailed in huge coils and many a tortuous twine.

"Mas, quanto a Cila, esta se encerra nos recessos / sem luz de uma caverna submarina, / de onde projeta com frequência à superfície / seis cabeças lupinas, implantadas / em torno de seu ventre, e os navios arroja / de encontro às fragas."

"Here Scylla, gaping from her gloomy lair, / the passing vessels on the rocks doth hale."

Os demônios depois investem contra o pai, / que em socorro acorria, de arma em punho; / vão-no envolvendo espiras poderosas: / já duas a cintura lhe constringem / e mais duas o colo, ainda sobrando / dos corpos escamosos os pescoços / e as cabeças erguendo-se medonhas.

Then, as with arms he comes to aid, they bind / in giant grasp the father. Twice, behold, / around his waist the horrid volumes wind, / twice round his neck their scaly backs are rolled, / high over all their heads and glittering crests unfold.

Detém-se, apanha as armas – o arco e as flechas / velozes – que trazia o fiel Acates. / Em primeiro lugar, os próprios guias, / que orgulhosos entonam as cabeças, / de arbóreos chifres adornadas, ele abate; / depois cuida dos outros, perseguindo / com seus disparos a manada inteira, / que foge em confusão pela frondosa mata.

He stops, and from Achates hastes to seize / his chance-brought arms, the arrows and the bow, / the branching antlers smites, and lays the leader low. / Next fall the herd; and through the leafy glade / in mingled rout he drives the scattered train, / plying his shafts.