Examples of using "Questão" in a sentence and their dutch translations:
De vraag is gevoelig.
Geen sprake van!
Het is een kwestie van smaak.
Over dit onderwerp ben ik het met je eens.
Het gaat over kosten.
De vraag is gevoelig.
Dit onderwerp is controversieel.
- Dat is een kwestie van smaak.
- Het is een kwestie van smaak.
- Het is een morele kwestie.
- Het is een morele vraag.
Daar komt niets van in!
- Deze vraag is niet makkelijk.
- Dit is geen gemakkelijke vraag.
- Dat is een kwestie van smaak.
- Het is een kwestie van smaak.
En ik vind dat een hele goede vraag
Elke student kan die vraag beantwoorden.
Het is een kwestie van tijd.
Dat is een kwestie van smaak.
Over dit onderwerp ben ik het met je eens.
Het is een zeer ingewikkelde vraag.
Het is slechts een kwestie van aanpassing.
- Het is een gewetenskwestie.
- Het is een gewetensvraag.
- Maar dat is niet het punt.
- Maar daar gaat het niet om.
- Maar dat is het punt niet.
De vraag is dit.
De vraag is misschien te ingewikkeld voor jou.
De vraag is waar men het boek kan kopen.
Het is een kwestie van leven en dood.
- Te zijn of niet te zijn, dat is de kwestie.
- Zijn of niet zijn, daar gaat het om.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.
De vraag is dit.
Het is een kwestie van onwil.
Steve Jobs: Het gaat erom jezelf bloot te stellen
...is het culturele vraagstuk misschien wel belangrijker...
Het is een moeilijke vraag.
Het homohuwelijk is onderwerp van veel discussies.
Het punt is dat ze honger hebben.
Er is nog een vraag die we moeten bespreken.
De vraag is dit.
De vraag is misschien te ingewikkeld voor jou.
Ik denk dat dàt de belangrijkste vraag is.
Dit is de overhang. Als ik de top niet kan bereiken.
Ik verbind een ander touw voor de veiligheid.
Ze is van mening dat alles een kwestie van geld is.
Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig.
Ik wist niet hoe ik zijn vraag moest beantwoorden.
Afgezien van de feitelijke of fictievraag, drukken ze allemaal, denk ik, een zeer karakteristieke
Op die vraag kan ik niet antwoorden.