Examples of using "Medida" in a sentence and their dutch translations:
Ik nam geen enkele voorzorgsmaatregel.
- Oefening baart kunst.
- Succes wordt met consistentie bereikt.
Wanneer we de nachtwereld verkennen...
Naarmate ze groeien, worden ze steeds veeleisender.
Naarmate steden uitbreiden...
...onsamenhangend wordt.
De eenheid van energie is de joule.
Als het zicht verdwijnt... ...neemt een ander zintuig het over.
Als de maan achter de bergen zakt...
En terwijl hij groeide, kreeg ze haar zelfvertrouwen terug.
Als de bloemen opengaan, dienen de zoete geur...
Naarmate de zon verder het noordelijk halfrond op gaat...
Naarmate de nacht kouder wordt... ...vallen veel van zijn lichaamsfuncties stil.
In het wild wordt voedsel schaarser naarmate de winter nadert.
En hij wil het steeds vaker doen.
Het pak is op maat gemaakt.
En kijk... ...sprenkel wat hiervan onderweg, het markeert mijn pad.
Vanwege de steeds wispelturigere weersomstandigheden...
Naarmate de tijd verstrijkt, verdwijnt de pijn beetje bij beetje.
Zodra de maan feller wordt, zijn superzintuigen minder krachtig.
Als de dag ten einde loopt... ...snelt de duisternis over de planeet...
Omdat de stad zich uitstrekt tot aan hun leefgebied in het bos... ...leren ze hoe ze op straat moeten overleven.
En als je lichaam zich aanpast, wordt het steeds makkelijker.
Een acre is een meeteenheid; Accra, de hoofdstad van Ghana, en Acre, een Braziliaanse staat.
Ik had me een kostuum laten maken.
Behalve de entourage van remora's die meezwemmen... ...terwijl ze door het donker reist.
Als de zon ondergaat... ...stijgen de vissen waarmee de robben zich voeden naar het oppervlak.
...dat tot 16 meter kan toe- en afnemen. Als het eb wordt, worden rotsbassins zichtbaar.
Maar het vreemde is dat als je dichter bij ze komt... ...je beseft dat we op veel manieren op elkaar lijken.
In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: "We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."