Translation of "Entre" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their dutch translations:

- Entre.
- Pode entrar!
- Entre!

- Kom binnen!
- Komt u binnen!
- Kom binnen.

Entre.

Kom binnen!

Entre!

- Kom binnen!
- Komt u binnen!

- Entre.
- Pode entrar!
- Entre!
- Entrem!
- Entra.

- Kom binnen!
- Komt u binnen!

- Entre!
- Entrem!

- Komt u binnen!
- Ga naar binnen.

- Por favor, entre agora.
- Entre agora, por favor.

- Ga nu naar binnen, alsjeblieft.
- Ga nu naar binnen, alstublieft.
- Gelieve nu in te voeren.

Entre no quarto.

Kom in de kamer.

Corra e entre.

Schiet op en stap in.

Entre no carro.

Stap in de auto.

- Entre.
- Entrem.
- Entra.

Kom binnen.

Por favor, entre.

Kom binnen alstublieft.

- Pode entrar!
- Entre!

Komt u binnen!

- Entra aqui!
- Entre aqui!

Kom hierheen!

- Não entre.
- Afaste-se!

- Niet betreden.
- Verboden toegang.

- Entre!
- Venha a bordo.

Kom aan boord.

- Não entre.
- Não entrem.

Kom niet binnen.

Não entre em pânico!

Geen paniek!

- Dividimos o dinheiro entre nós.
- Nós dividimos o dinheiro entre a gente.
- Dividimos o dinheiro entre a gente.

We hebben het geld onderling verdeeld.

- Mesmo entre piedosos não faltam pecadores.
- Mesmo entre devotos não faltam pecadores.

Het beste paard struikelt wel eens.

- Dividam o bolo entre vocês três.
- Divida o bolo entre vocês três.

Verdeel de taart onder jullie drieën.

Planam silenciosamente entre as árvores...

Stilletjes zweeft ze tussen de bomen...

Há um traidor entre nós.

Er is een verrader onder ons.

Entre; está frio aí fora!

Kom binnen. Het is koud buiten.

Quando trabalhadores precisam escolher entre

Als werknemers moeten kiezen tussen...

Não aconteceu nada entre nós.

Er is tussen ons niets gebeurd.

- Por favor, entre.
- Queiram entrar.

- Kom binnen alstublieft.
- Kom alstublieft binnen.

Entre, a porta está aberta.

- Komt u binnen, de deur is open.
- Kom binnen, de deur is open.

entre bem-estar, saúde e prazer.

tussen welzijn, gezondheid en plezier.

As duas moças sorriram entre si.

De twee dames glimlachten naar elkaar.

Tenho de escolher entre os dois.

Ik moet kiezen tussen die twee.

Entre os cegos reinam os estrábicos.

In het land der blinden is éénoog koning.

Eu podia ler entre as linhas.

Ik kon tussen de regels lezen.

Empresas entre 50 e 500 funcionários.

...bedrijven met tussen de vijftig en vijfhonderd werknemers.

Sentei-me entre Tom e João.

Ik zat tussen Tom en John.

Deixe mais espaços entre as linhas.

Laat meer afstand tussen de regels.

entre a Australia e Nova Guiné.

tussen Australië en Nieuw Guinea.

Deve haver algum desentendimento entre nós.

Er moet een misverstand zijn tussen ons.

Entre outras coisas, falamos do tempo.

We spraken onder meer over het weer.

Não há nada romântico entre nós.

Er is geen enkele romantiek tussen ons.

Eu ainda hesito entre duas possibilidades.

Ik twijfel nog tussen twee mogelijkheden.

Dividam este bolo entre vocês três.

Verdeel de taart onder jullie drieën.

Os gêmeos são indistinguíveis entre si.

Men kan de tweelingbroers niet onderscheiden.

Como você fala normalmente entre família?

Hoe spreek je gewoonlijk in jouw familie?

Ele é popular entre seus homens.

Hij is populair bij zijn mannen.

- Qual é a diferença entre A e B?
- Qual a diferença entre A e B?

Welk verschil is er tussen A en B?

E bem-estar psicológico entre estudantes universitários.

en het psychologisch welzijn van studenten

E consegue planar 150 metros entre árvores.

En hij kan 150 meter door het gebladerte springen.

Os limites entre nós pareciam dissolver-se.

De grenzen tussen haar en mij leken op te lossen.

Um esquilo escondeu-se entre os ramos.

Een eekhoorntje verstopte zich tussen de takken.

O amor começou a crescer entre ambos.

Tussen beiden begon de liefde te groeien.

Aconteceu entre as oito e as dez.

Het gebeurde tussen acht en tien uur.

A serpente se oculta entre as flores.

Er schuilt een addertje onder het gras.

Maria escondeu o rosto entre as mãos.

Maria verborg haar gezicht in haar handen.

Entre Patrícia e Samanda meu coração balança.

Ik hou van Samanda evenals Patricia.

Este livro faz sucesso entre os estudantes.

Dit boek is populair bij studenten.

Ela disse que tudo acabara entre nós.

Zij zei dat alles voorbij zal zijn tussen ons.

Eu posso escolher entre chá e café.

Ik kan kiezen tussen thee en koffie.

Qual a diferença entre uso recreativo e medicinal?

Wat is het verschil tussen recreatief en medicinaal gebruik?"

entre aqueles indivíduos que estavam ansiosos, com dores

bij personen die angstig waren en pijn hadden,

Começamos a mover a terra entre as plantas,

Je beweegt de aarde tussen de planten...

Muitas ervas daninhas estavam crescendo entre as flores.

Tussen de bloemen groeide er veel onkruid.

Há uma aliança importante entre esses dois países.

Er is een belangrijke band tussen deze twee landen.

Qual é a diferença entre isto e aquilo?

Wat is het verschil tussen deze en die?

Onde você esteve entre uma e três horas?

Waar waren jullie tussen één en drie uur?

Devemos escolher entre a morte e a submissão.

We hebben de keuze tussen dood en onderwerping.

Eu não posso explicar a diferença entre ambos.

Ik kan het verschil tussen die twee niet uitleggen.

A distância entre ricos e pobres está aumentando.

De kloof tussen rijk en arm wordt steeds groter.

- Entre.
- Entra.
- Vá para dentro.
- Vai para dentro.

Ga naar binnen.

Está tudo acabado entre nós. Devolva meu anel!

Het is uit tussen ons. Geef me mijn ring terug!

Aconteceu alguma coisa entre você e o Tom?

Is er iets gebeurd tussen jou en Tom?

Cuide para que nenhum estranho entre nesta sala.

Let erop dat er geen vreemde deze kamer binnengaat.

Ele está entre a cruz e a espada.

- Hij is gevangen tussen de duivel en de diepe blauwe zee.
- Hij zit tussen twee vuren.
- Hij zit klem.
- Hij heeft de keuze tussen de pest en de cholera.

Há uma sutil diferença entre erotismo e pornografia.

Er is een subtiel verschil tussen erotiek en pornografie.

Londres está entre as maiores cidades do mundo.

Londen is een van de grootste steden ter wereld.

Eu tive de escolher entre A e B.

Ik moest kiezen tussen A en B.

Entre mim e minha consciência há um abismo.

Er is een afgrond tussen mij en mijn bewustzijn.

Eu não quero que você entre em pânico.

Ik wil niet dat u in paniek raakt.