Examples of using "Nadal" in a sentence and their spanish translations:
- Todavía estoy vivo.
- Sigo vivo.
- Sigue cantando.
- Seguid cantando.
- Siga cantando.
- Sigan cantando.
- Continúa cantando.
- Continuad cantando.
- Continúe cantando.
- Continúen cantando.
Todavía estoy trabajando.
Siguió llorando.
Todavía tengo mi mano.
Todavía funciona.
Sigo buscando a Tom.
- Lo sigo haciendo.
- Sigo haciéndolo.
- Todavía lo hago.
Él todavía la ama.
Todavía estás sonriendo.
Todavía eres menor de edad.
Todavía estoy sola.
Él siguió leyendo un libro.
Todavía es lunes.
Todavía sigue. Es brillante.
siguen siendo amenazas peligrosas.
Todavía puedo oír tu voz.
Todavía quiere venir.
Todavía es demasiado temprano.
Ella aún lo ama.
El piso todavía está mojado.
La cobija aún está mojada.
Todavía sueño con eso.
Todos siguen ahí.
- Aún no sé hablar francés.
- Todavía no sé hablar francés.
Todavía estamos en Boston.
- Todavía voláis demasiado bajo.
- Todavía estáis volando demasiado bajo.
Aún no estoy segura.
Porque no era nada
"¿Seguirá siendo capaz de amarme?".
Su enfermedad cardíaca aún progresaba.
y sigue siendo un dominio en gran parte inexplorado.
Pero pueden seguir alimentándose.
¿Todavía hay lobos en Alemania?
Sé que todavía me quieres.
¿Todavía necesitas mi ayuda?
- Todavía no es demasiado tarde.
- Aún no es demasiado tarde.
La gente dice que él sigue vivo.
Tomás todavía ama su trabajo.
¿Tom sigue aquí?
- Todavía tenemos algo de tiempo.
- Todavía tenemos algo más de tiempo.
- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.
¿Tom sigue enojado?
- ¿Por que Tom aún hace eso?
- ¿Por que Tom sigue haciendo eso?
- ¿Por que Tom lo sigue haciendo?
Les alegrará saber que todavía estamos en el negocio.
Aun así, la masacre continúa.
Puedo ver al animal rugiendo, ¿sabes? Aún oigo ese rugido hoy. BIÓLOGO DE VIDA SALVAJE
Pero sigue dependiendo de su madre.
¿Nos apegamos al plan de ir hacia los restos?
¿Todavía está vuestro tío en el extranjero?
- ¿Sigue lloviendo?
- ¿Todavía está lloviendo?
- Aún no me has dicho dónde vives.
- Usted aún no me ha dicho dónde vive.
Todavía no he terminado los deberes.
No sé si todavía lo tengo.
sigue siendo el lugar más violento en Ucrania.
Asumo que aún juegas golf.
Aún no me has dicho qué hacer.
pero sigo siendo el chico no muy productivo.
Dijo: "Si aún estuvieras 100 % en línea
La American Heart Association todavía no menciona el estrés emocional
Aún necesito su ayuda para hallar la civilización.
El hecho es que aún no me he leído el libro.
Todavía no tengo ni idea de lo que voy a decirle a Tom.
continúa financiando y armando estos grupos aún así.
Decile a Tom que todavía estoy en una reunión.
Pero todavía, 1 de cada 2 personas es aún bastante aterrador.
y todavía usaba el humor en el trabajo.
Si aún creen poder capturar a la serpiente desde aquí,
y seguíamos tratando de descifrar cómo crear la Luna.
Los objetivos militares de las dos expediciones de César aún no están claros.
¿Aún hay osos salvajes en Alemania?
¿Sigue trabajando Tomás?
Estoy borracho, pero todavía puedo hablar alemán.
Han pasado cinco años, aún lo recuerdo.
Todavía no sabemos hasta cuándo se quedará.
¿Qué haremos? ¿Seguiremos en la dirección de los restos?
mientras ambos bandos continúan aumentando sus fuerzas.
independencia de la Republica, las personas de allá son más
Si creen poder rescatar a Dana desde aquí, elijan "Volver a intentarlo".
y había una persona que seguía allí, eso es bueno.
Si aún creen poder atrapar a la tarántula, elijan "Volver a intentarlo".
pero aún no tienen ni la habilidad ni la fuerza para sobrevivir sin su madre.
Son las últimas horas de la noche, pero las selvas de Asia siguen en la oscuridad.
pero creo que los restos están aún a unos 5 km al este.
Sigue en la fase de prueba.
Y aún así, es casi imposible conseguir que sea plano.
Me rehúso a seguir siendo ignorado.
Hay muchas señales de que la escuela promedio en Polonia sigue siendo un lugar opresivo.
Si se pueden proteger más lugares como este, quizá, siga ese crecimiento.
Pero la mayoría de las herramientas de cartografía web como Google Maps aún utilizan el mercator.