Translation of "Koniec" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Koniec" in a sentence and their spanish translations:

Koniec gry.

- Fin de la partida.
- Fin del juego.

Koniec gry!

¡Se acabó la partida!

To koniec gry!

¡Y todo terminaría!

To koniec gry!

¡Y todo terminaría!

To nareszcie koniec.

- Finalmente ha terminado.
- Por fin se ha acabado todo.

To już koniec.

Este es el fin.

Koniec wieńczy dzieło.

El fin corona la obra.

Ale to nie koniec.

Pero no se detuvo allí.

Na tym nie koniec.

Y no paró ahí.

Koniec miesięcznego cyklu księżyca.

El final del ciclo lunar mensual.

Kiedy będzie koniec świata?

- ¿Cuándo el mundo llegará a su fin?
- ¿Cuándo se terminará el mundo?

Koniec świata jest bliski.

El fin del mundo está cerca.

Poeta na koniec oszalał.

El poeta se volvió loco al final.

I na tym nie koniec.

Y hay más.

Dorzuca trel na koniec wołania.

Agrega un gorjeo al final de su llamada.

Wszystko musi mieć swój koniec.

Todo tiene que llegar a un fin.

Koniec pobłażania dla twoich błędów.

- No voy a permitir tus errores nunca más.
- No volveré a perdonar tus errores.

Na koniec studenci użyli siły.

Al final, los estudiantes recurrieron a la violencia.

Pobierzemy się pod koniec marca.

Nos casaremos a finales de marzo.

Pod koniec każdego odcinka programu mówi:

Al final de cada capitulo del concurso de Drag Queen RuPaul dice,

Ale to nie koniec naszej misji.

pero la misión aún no termina.

Ale to nie koniec naszej misji.

Pero la misión no termina aún.

Ale to nie koniec naszej misji.

pero la misión aún no termina.

Na koniec: chiński rynek jest gigantyczny.

Como punto final, el mercado en China es enorme.

Myślałem, że to już koniec. Zniknęła.

Pensé que eso era todo. Se había ido.

O której godzinie nadejdzie koniec świata?

¿A qué hora el mundo va a acabar?

Ona zachorowała pod koniec tego tygodnia.

Ella se enfermó este fin de semana.

Jednak pod koniec lat 80. XX wieku

Eso fue hasta finales de los 80,

Wiem jak się czujesz, ale to koniec.

Sé cómo te sientes, pero se acabó.

Musimy to dobrze oczyścić. To koniec tej misji.

Debemos limpiar bien esto. Se acabó la misión.

Bo, koniec końców, architektura jest sztuką tworzenia budynków.

porque la arquitectura, al final, es el arte de hacer edificios.

To koniec ciemnej epoki i powrót do światłości.

Para volver de las sombras e ir a la luz.

Moje prawo jazdy traci ważność pod koniec miesiąca.

Mi licencia de conducir expira a final de este mes.

Jedno ugryzienie tych kłów i to będzie jego koniec.

Una mordida de esos colmillos, y todo acabará.

Mój ojciec przyjdzie do domu pod koniec tego tygodnia.

Mi padre vendrá a casa este fin de semana.

A potem pod koniec dnia wrzuć ją do pralki. ”

y al final del día, lávala."

Ale nie czeka go spokojny koniec. Mieszka tu nocny zabójca.

Pero no está destinado a un final pacífico. Hay un asesino nocturno aquí abajo.

Pod koniec XX wieku Jugosławia była uważana przez USA za państwo zbójeckie.

A finales del siglo 20, Yugoslavia era considerado un estado canalla por los Estados Unidos.

- W końcu trafiliśmy na tę obskurną knajpę.
- Koniec końców, zjedliśmy w tamtej obskurnej knajpie.

Al fin y al cabo, terminamos comiendo en ese viejo restaurante.