Translation of "Zrobienia" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Zrobienia" in a sentence and their russian translations:

Mamy najwięcej do zrobienia.

Поэтому нам больше всех предстоит сделать.

Mam dużo do zrobienia.

У меня много дел.

To ciężkie do zrobienia.

Это трудно сделать.

Jest wiele do zrobienia.

- Много дел.
- Дел много.
- Дел по горло.
- Дел полно.

Mam dużo rzeczy do zrobienia.

У меня полно дел.

Nie mam niczego do zrobienia.

Мне нечего делать.

Jest jeszcze dużo do zrobienia!

Ещё многое предстоит сделать!

Mamy pełno rzeczy do zrobienia.

Нам много чего нужно сделать.

Mam coś ważniejszego do zrobienia.

- У меня есть дела и поважней.
- У меня есть дела поважнее.

Teraz mamy dużo do zrobienia.

Сейчас у нас много дел.

Jest zbyt wiele do zrobienia.

Слишком много всего надо сделать!

Mam dziś dużo do zrobienia.

- У меня сегодня много дел.
- Мне многое нужно сделать сегодня.

Masz dzisiaj coś do zrobienia?

- У тебя есть на сегодня планы?
- У тебя есть дела сегодня?

Mam dziś wiele do zrobienia.

- Мне сегодня много чего надо сделать.
- У меня сегодня полно дел.

Mam zawsze dużo do zrobienia.

У меня всегда много дел.

Daj mi coś do zrobienia.

Дай мне поделать что-нибудь.

I wiele jeszcze było do zrobienia.

потому что нам было куда расти.

Do zrobienia omleta musisz rozbić jajko.

Лес рубят — щепки летят.

Jest za dużo rzeczy do zrobienia!

Слишком много всего надо сделать!

Dziś mam dużo rzeczy do zrobienia.

Сегодня мне много чего нужно сделать.

Dziś popołudniu mam wiele do zrobienia.

Я должен многое сделать сегодня днем.

Tom miał ważną pracę do zrobienia.

У Тома была важная работа.

Mam jeszcze parę rzeczy do zrobienia.

У меня ещё есть пара дел.

Teraz potrzebuję jakiegoś izolatora do zrobienia łóżka.

Теперь мне нужно немного теплоизоляции, чтобы сделать кровать.

Mam dużo pracy do zrobienia na jutro.

У меня завтра много работы.

Tom nigdy nie dostał szansy zrobienia tego.

- Тому так и не выпал шанс это сделать.
- Тому так и не представилась возможность это сделать.

Nie mam do zrobienia już nic ponadto.

Мне больше нечего делать.

Nie jestem pewien, co jest do zrobienia.

Я не уверен, что делать.

Mają coś do zrobienia w związku ze skandalem.

Они имеют отношение к этому скандалу.

Tom odmówił zrobienia tego, o co go poprosiłem.

Том отказался делать то, о чём я его просил.

- Mam dzisiaj mnóstwo roboty.
- Dziś mam dużo rzeczy do zrobienia.

Сегодня мне много чего нужно сделать.

Co jest na twojej liście rzeczy do zrobienia przed śmiercią?

Что ты хочешь успеть сделать до конца жизни?

Nie możesz się doczekać wstania rano, bo jest tyle do zrobienia,

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

"Dzień dobry. Dzisiaj przyszedłeś później, prawda?" "A tak, miałem coś do zrobienia."

"Доброе утро. Вы сегодня поздно". - "Да. Случились непредвиденные сложности".

Mogę już skreślić ten punkt z mojej listy rzeczy do zrobienia przed śmiercią.

Так, этот пункт из списка "Успеть сделать до смерти" я вычёркиваю.

- Musimy działać wspólnie, żeby uczynić Tatoeba lepszą stroną.
- Musimy współpracować w celu zrobienia z Tatoeba lepszej strony.

Нам нужно работать вместе, чтобы сделать Татоэбу лучше.

- Zrobiłem to co miałem zrobić, a jeśli miałbym to zrobić znowu, zrobiłbym to ponownie.
- Zrobiłam to co miałam do zrobienia, a jeśli musiałabym to zrobić jeszcze raz, zrobiłabym to ponownie.

Я сделал то, что должен был сделать, и если я бы должен был сделать это снова, я бы сделал это.