Translation of "Wreszcie" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Wreszcie" in a sentence and their russian translations:

Wreszcie...

Наконец-то...

Wreszcie uciekłem.

В конце концов, я удрал.

Wreszcie zmiana pływu.

Наконец-то уровень воды меняется.

Zgubiła go. Wreszcie.

Оторвалась. Наконец-то.

Wreszcie skończyłem robotę.

Я наконец закончил работу.

Wreszcie mogą się posilić.

Наконец-то есть шанс накормить их.

Wreszcie, nieoświetlony park miejski.

Наконец, неосвещенный городской парк.

Tom wreszcie rzucił palenie.

- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.

Tom wreszcie zdjął kurtkę.

Том наконец снял пальто.

I wreszcie czwarty powód: samobójstwo.

а четвёртая причина — всё то же самоубийство.

Wreszcie młode usłyszało znajome nawoływanie.

Наконец, детеныш слышит знакомый зов.

Nasze marzenie wreszcie się spełniło!

Наконец-то наша мечта осуществилась!

Wreszcie słońce chowa się za horyzontem

Наконец, солнце ускользает за горизонт...

Zaczęło wreszcie padać i zamknęliśmy obóz,

Пошли дожди и лагерь закрылся.

że uczestnicy wyprawy wreszcie dotarli na szczyt.

что они достигли вершины.

Wreszcie udało mi się dostać pożądaną książkę.

- Наконец-то я заполучил ту книгу, которую хотел.
- Наконец-то я заполучила ту книгу, которую хотела.

Wreszcie skończyłem zadanie domowe, mogę iść spać.

Я наконец-то доделал свою домашнюю работу. Теперь я могу идти спать.

Wreszcie, czy Oświecenie jest sprzeczne z naturą człowieka?

И наконец, противоестественно ли человеческой природе Просвещение?

Straciłem tak wiele, aż wreszcie zacząłem odnajdywać siebie.

Потеряв столь много, я в итоге начал обретать себя.

Z pełnym brzuchem można się wreszcie wysuszyć i odświeżyć.

Наелись рыбы вдоволь – пора обсохнуть и причесаться.

Deszcz ustał i wreszcie mogliśmy dokończyć nasz mecz tenisowy.

Дождь прекратился, и мы наконец смогли закончить теннисный матч.

Tom siedział w kradzionym samochodzie kiedy policja wreszcie go schwytała.

Том находился в угнанной машине, когда полиция наконец его поймала.

Wypełza na brzeg, by zaczerpnąć tlen prosto z powietrza. Wreszcie wraca słońce.

Он выбирается на сушу, чтобы поглощать кислород напрямую. Наконец-то солнце возвращается.

- Zróbmy z tym porządek.
- Po prostu to zróbmy.
- Uporajmy się z tym.
- Załatwmy to wreszcie.
- Miejmy to już z głowy.

- Давайте просто выполним это.
- Давайте просто завершим это.