Translation of "Taki" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Taki" in a sentence and their russian translations:

- Dlaczego jesteś taki smutny?
- Czemuś taki smutny?

- Почему ты такой грустный?
- Ты почему такой грустный?

- Jaka władza, taki lud.
- Jaki władca, taki służący.

Каков поп, таков приход.

Czy masz taki?

- У тебя есть?
- У тебя есть одна?
- У тебя есть один?
- У тебя есть одно?
- А у тебя есть?
- А у вас есть?
- А у Вас есть?

Jestem taki spasiony.

Я такой жирный.

Taki miałem plan.

Это был мой план.

Taki był plan.

Таков был план.

Jesteś taki romantyczny.

- Ты такой романтичный.
- Ты такая романтичная.
- Вы такой романтичный.
- Вы такая романтичная.
- Вы такие романтичные.

Jesteś taki silny.

- Ты такой сильный.
- Вы такой сильный.
- Ты такая сильная.
- Вы такая сильная.

Jesteś taki głupi.

- Ты такой тупой.
- Ты такой глупый.
- Ты такая тупая.
- Ты такая глупая.
- Вы такой тупой.
- Вы такая тупая.
- Вы такие тупые.

Jesteś taki bystry.

- Ты такой умный.
- Ты такая умная.
- Вы такой умный.
- Вы такая умная.
- Вы такие умные.

Jestem taki szczęśliwy.

- Я так счастлив.
- Я так счастлива.

Taki się urodziłem.

Так я родился!

Jesteś taki egoistyczny!

- Ты такой эгоист.
- Ты такая эгоистка.

Jesteś taki piękny!

- Ты такая красивая!
- Ты такой красивый!

Jestem taki tłusty.

Я такой жирный.

Taki leniwiec ciężko pracuje.

Эти ленивцы практически «горят» на работе.

Taki pomysł na organizowanie,

Идея организации вещей так,

Główny wniosek jest taki,

Я усвоил из этого урок,

Nie jest taki straszny.

Это менее опасный конкурент.

Czemu jesteś taki szczęśliwy ?

- Ты почему такой счастливый?
- Ты чего такой довольный?
- Ты чего такая довольная?
- Вы чего такие довольные?

To był taki szok.

- Это было такое потрясение.
- Это был такой шок.

Jaki ojciec, taki syn.

- Каков отец — таков и сын.
- Какой отец, такой и сын.

Czuję się taki zagubiony.

Я чувствую себя таким потерянным.

Mam taki sam słownik.

У меня точно такой же словарь.

Nie bądź taki niecierpliwy!

- Не будь таким нетерпеливым.
- Не будь такой нетерпеливой.
- Не будьте такой нетерпеливой!
- Не будьте таким нетерпеливым!
- Не будьте такими нетерпеливыми!

Dlaczego jestem taki zmęczony?

- Почему я так устал?
- Почему я так устала?
- Из-за чего я так устал?
- Из-за чего я так устала?
- Почему я такой уставший?

To taki piękny kwiat.

Это очень красивый цветок.

Nie bądź taki skromny!

Не будь таким скромным.

Dlaczego jesteś taki skryty?

Почему ты такой скрытный?

Przestań być taki naiwny.

- Хватит быть таким наивным.
- Хватит быть такой наивной.
- Хватит быть такими наивными.

Dlaczego jesteś taki smutny?

- Ты чего такой грустный?
- Почему ты такой грустный?
- Ты почему такой грустный?
- Почему ты такая грустная?

Nie bądź taki skromny.

- Не будь таким скромным.
- Не скромничай!
- Не скромничайте!

Nie bądź taki wrażliwy.

- Не будь таким нежным.
- Не будь таким чувствительным.
- Не будь столь нежной.

Nie bądź taki naiwny.

- Не будь таким наивным.
- Не будь такой наивной.
- Не будьте такими наивными.

Nie bądź taki pewien.

- Не будь так уверен.
- Не будьте так уверены.

Tom jest taki szczęśliwy.

Том такой счастливый.

Taki ten świat mały!

До чего тесен мир!

Czuję się taki samotny.

- Мне так одиноко.
- Я чувствую себя так одиноко.
- Я чувствую себя таким одиноким.
- Я чувствую себя такой одинокой.

Tom jest taki stary.

Том такой старый.

To taki mylący rodzaj terenu.

Эта такая обманчивая местность.

Czemu miałbyś być taki smutny?

С чего тебе так грустить?

Lubię śnieg. Jest taki piękny!

Я люблю снег. Это так красиво!

Czemu Tom jest taki wkurzony?

- Чего Том такой злой?
- Почему Том такой сердитый?

Czemu Borka to taki głupek?

Почему Борька такой дурак?

Nie przychodź w taki deszcz.

Не приходи в такой дождь.

Nie jestem taki jak ty.

- Я не такой, как ты.
- Я не такая, как ты.

Tom jest ciągle taki sam.

Том всё такой же.

Nikt nie jest taki głupi.

Таких дураков нет.

Byłem kiedyś taki jak ty.

Я был таким же, как ты.

Taki po prostu jest twój partner.

Это просто особенность его личности.

To będzie taki miły naturalny materac.

Сделаем из них природный матрас.

Ja nie uważam, że taki jest.

Но я не думаю, что это так.

On wcale nie jest taki wysoki.

Он не такой высокий.

On po prostu taki już jest.

Такой вот он.

Nie jestem taki dobry w tenisie.

Я не очень хорошо играю в теннис.

On nie przyjdzie w taki deszcz.

Он не придёт в такой дождь.

Jak ty mogłeś być taki okrutny.

Как ты можешь быть таким жестоким?

Byłem taki pewien, że to Tom.

Я был так уверен, что это Том.

Nie myślałem, że jest taki nieśmiały.

Я не думал, что он такой робкий.

Jestem taki dumny z mojego zespołu.

Я так горжусь своей командой!

To taki sam rower jak mój.

Этот велосипед такой же, как и мой.

Tylko taki całkiem zaniedbany przez ludzi.

попытайтесь найти ту, которой несправедливо пренебрегали другие люди,

Tom wcale nie jest taki uczciwy.

Том вовсе не такой честный.

To nie był taki zły pomysł.

Это была не такая уж плохая идея.

Na tej meksykańskiej pustyni panuje taki upał...

В обжигающей мексиканской пустыне так невыносимо...

Nie wiem, czemu Tom jest taki zły.

- Я не знаю, почему Том такой злой.
- Я не знаю, почему Том так зол.

Mam taki sam słownik jak twój brat.

У меня такой же словарь, как у твоего брата.

Czy mój francuski naprawdę jest taki zły?

Мой французский действительно так плох?

Myślę, że pomysł wart rozpowszechniania jest taki,

Я думаю, стоит распространения идея,

Kiedy dorosnę, chcę być taki jak ty.

Когда я вырасту, я хочу быть таким, как ты.

Zastanawiam się, dlaczego Tom jest taki gruby.

Интересно, почему Том такой толстый.

Wygląda niezwykle i taki też prowadzi tryb życia.

Ее внешность столь же странная, как и ее образ жизни.

Już nie jest taki pilny jak był wcześniej.

Он не столь старателен, каким был раньше.

- Byłaś wtedy taka młoda.
- Byłeś wtedy taki młody.

- Ты был так молод тогда.
- Ты был тогда так молод.
- Ты была тогда так молода.
- Вы были тогда так молоды.

- Dlaczego jesteś taki zmęczony?
- Dlaczego jesteś taka zmęczona?

Ты чего такой уставший?

Taki długopis za taką cenę to prawdziwa okazja.

Эта ручка такая дешёвая, что действительно является выгодной покупкой.

Dlaczego ten samochód przed nami jest taki wolny?

Почему машина перед нами едет так медленно?

Tom powiedział mi, że lubi taki rodzaj muzyki.

Том говорил мне, что ему нравится такая музыка.

Nie jestem pewien, czy to był taki dobry pomysł.

- Не совсем уверен, что это была хорошая идея.
- Не совсем уверена, что это была хорошая идея.

Możemy pomalować twój pokój na taki kolor, jaki chcesz.

Мы можем покрасить Вашу комнату в любой цвет, который вы хотите.

Już nie jestem taki, jaki byłem dziesięć lat temu.

Я сейчас не тот, каким я был десять лет назад.

Ten problem nie jest taki trudny, na jaki wygląda.

- Проблема не такая трудная, как кажется.
- Проблема не настолько трудна, как кажется.

Nie stać mnie na taki dobry aparat, jak twój.

Я не могу себе позволить такую хорошую камеру, как у вас.

Mój ojciec nie jest taki stary, na jakiego wygląda.

Мой отец не такой старый, каким кажется.

Problem jest taki, że nie wiem, jak długo tu jest,

Проблема в том, что я не знаю, как долго он здесь,

On jest taki nieuprzejmy. Nie mogę znieść jego złych manier.

Он так груб. Не могу терпеть его ужасные манеры.

Mogłem zranić twoje uczucie, lecz nie taki był mój zamiar.

Возможно, я ранил твои чувства, но я этого не хотел.

- Chcę być taka jak ona.
- Chcę być taki jak ona.

Я хочу быть как она.

Marek jest taki uczciwy że każdy go za to chwali.

Марк настолько честен, что все его за это хвалят.

Przestań owijać w bawełnę i mów, czemu jesteś taki zły.

- Перестань ходить вокруг да около и прямо скажи мне, почему ты так зол.
- Перестань ходить вокруг да около и прямо скажи мне, почему ты так зла.
- Перестаньте ходить вокруг да около и прямо скажите мне, почему вы так злы.

- Taki człowiek musi zawalić.
- Takiemu komuś nie może się udać.

Такой человек непременно потерпит неудачу.

Widzicie ten mały kwiatek na kolcoliście? Ten taki mały i żółty?

Видите цветок на кусте, этот желтый бутон?