Translation of "Prostu" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Prostu" in a sentence and their russian translations:

- Po prostu jesteś zazdrosny.
- Po prostu jesteś zazdrosna.

- Ты просто завидуешь.
- Вы просто завидуете.
- Вы просто ревнуете.

Po prostu niekompletną.

но это не вся правда.

Po prostu zapomnij.

- Забудь.
- Да забудь.

Po prostu odejdź.

Просто уходи.

Po prostu działaj dalej.

Просто продолжайте.

Są po prostu zmiażdżone.

Они все разбиты.

Po prostu ją przewracała.

она ее просто роняет.

Po prostu jestem zmęczony.

- Я устал, вот и всё.
- Я устала, вот и всё.

Po prostu chcę pomóc.

Я просто хочу помочь.

Po prostu idź dalej!

Просто иди дальше!

Po prostu chodźmy spać.

Давай просто уснём.

Po prostu nie wystarcza.

Этого просто недостаточно.

Po prostu jestem realistą.

Я просто реалистично смотрю на ситуацию.

Po prostu nie przeszkadzaj.

Просто не мешайся.

Jestem po prostu zmęczony.

Я просто устал.

Po prostu się wygłupialiśmy.

Мы просто дурачились.

Po prostu się rozluźnij!

Расслабься наконец!

Po prostu jej powiedziałem.

- Я просто сказал ей.
- Я только что ей сказал.

Jesteśmy po prostu zmęczeni.

Мы просто устали.

Po prostu to zrób.

Просто сделай это.

Po prostu przeproś Toma.

- Просто извинись перед Томом.
- Просто извинитесь перед Томом.
- Просто попроси у Тома прощения.
- Просто попросите у Тома прощения.

Może po prostu zapomniałeś.

- Вы, наверное, просто забыли.
- Ты, наверное, просто забыл.

Po prostu powiedz prawdę.

Говори только правду.

Po prostu powiedz nie.

Просто скажи нет.

- Po prostu nie wiemy po co.
- Po prostu nie wiemy dlaczego.

Мы даже не знаем почему.

Po prostu trzeba się zrelaksować,

и что вам нужно просто немного отдохнуть,

Po prostu biorą mały kamyk,

И они просто берут камешек.

To było po prostu niedopatrzenie.

Это была просто оплошность.

Jest po prostu zwyczajną osobą.

Он просто обычный человек.

To po prostu rodzaj żartu.

Это просто такая шутка.

Po prostu zamknij swoje oczy.

Просто закрой глаза.

Po prostu tego nie rozumiesz.

- Ты просто не понимаешь.
- Вы просто не понимаете.
- Ты просто не догоняешь.
- Вы просто не догоняете.

Ja po prostu chcę urlop.

Я просто хочу в отпуск.

Naprawdę chcę po prostu porozmawiać.

Я правда только поговорить хочу.

Po prostu będziesz musiał poczekać.

- Вам просто придётся подождать.
- Тебе просто придётся подождать.

Po prostu je tam zostaw.

- Просто оставь их там.
- Просто оставьте их там.

Po prostu tego nie rozumiem.

Я просто не понимаю этого.

To po prostu tak smutne.

Это просто так грустно.

Po prostu powiedz im "nie".

- Просто скажите им "нет".
- Просто скажи им "нет".

To jest po prostu wspaniałe!

Это просто замечательно!

Tom po prostu nie zrozumiał.

Том просто не понял.

Po prostu nie wiedziałem jak.

Я просто не знал как.

To jest po prostu okropne.

Это просто ужасно.

Po prostu powiedz nam prawdę.

- Просто скажи нам правду.
- Просто скажите нам правду.

Jestem po prostu tylko ciekawy.

- Мне просто интересно.
- Мне просто любопытно.

Idź po prostu za Tomem.

Просто следуй за Томом.

- Nie możemy ich tak po prostu zwolnić.
- Nie możemy ich tak po prostu wylać.
- Nie możemy ich tak po prostu wywalić.

- Мы не можем просто уволить их.
- Мы не можем просто их уволить.
- Мы не можем просто взять и уволить их.

- Po prostu zamknij oczy i zrelaksuj się.
- Po prostu zamknij oczy i rozluźnij się.

Просто закрой глаза и расслабься.

Taki po prostu jest twój partner.

Это просто особенность его личности.

Wszystko tu jest po prostu przemoczone.

Смотрите, здесь всё мокрое.

Po prostu odwracajmy te większe kamienie.

Будем переворачивать эти камни побольше.

Programiści po prostu ukrywają istnienie obcych.

Программисты просто ещё не обнаружили пришельцев.

Po prostu idź za głosem serca.

- Просто сделай, как велит тебе сердце.
- Просто следуй за своим сердцем.

On po prostu taki już jest.

Такой вот он.

Chcę po prostu się trochę zabawić.

Я просто хочу немного повеселиться.

Nie możemy tego po prostu zignorować.

Мы не можем просто игнорировать это.

Nie możemy się po prostu poddać.

Мы не можем просто сдаться.

Nie możesz tak po prostu wyjść.

- Ты не можешь так просто взять и уйти.
- Ты не можешь просто взять и уйти.
- Вы не можете просто взять и уйти.

Po prostu powiedz, co mam zrobić.

Просто скажи, что ты хочешь, чтобы я сделал.

To po prostu się nie zdarza.

Этого просто не бывает.

Po prostu uciekasz od życiowych problemów.

- Ты просто убегаешь от жизненных проблем.
- Ты просто убегаешь от проблем.
- Вы просто убегаете от жизненных проблем.

Po prostu się tego nie spodziewałem.

Я просто не ожидал, что это произойдёт.

Chcę po prostu wrócić do domu.

Я просто хочу вернуться домой.

Po prostu już cię nie rozumiem.

- Я тебя просто больше не понимаю.
- Я тебя просто уже не понимаю.
- Я вас просто уже не понимаю.

Może po prostu się nie wysypiasz.

Может быть, вы просто не высыпаетесь.

Nie możesz tak po prostu iść.

Ты не можешь просто уйти.

Oni ci po prostu nie ufają.

- Они тебе просто не доверяют.
- Они вам просто не доверяют.

Po prostu powiedz mi kto następny.

- Просто скажи мне, кто следующий.
- Просто скажите мне, кто следующий.

Po prostu rób, co ci każę.

- Просто сделайте то, что я вам говорю.
- Просто делайте то, что я вам говорю.
- Просто сделай то, что я тебе говорю.
- Просто делай то, что я тебе говорю.

Nie możemy po prostu stąd pójść.

Мы не можем просто уйти отсюда.

Czemu po prostu nie przeczytasz instrukcji?

- Почему бы тебе просто не прочесть инструкцию?
- Почему бы вам просто не прочесть инструкцию?

Tom po prostu próbuje zachować twarz.

Том просто пытается сохранить лицо.

To dla nas po prostu niepoprawne określenie.

Эти определения нам просто не подходят.

Lub spróbować szczęścia i po prostu skoczyć!

Или рискнуть... ...и прыгнуть!

Po prostu… nie mogłem uwierzyć własnym oczom.

У меня нет слов. Глазам своим не верю.

Nie możemy tak po prostu zwolnic Toma.

- Мы не можем просто уволить Тома.
- Мы не можем взять и уволить Тома.

Nie mogę go tak po prostu zostawić.

Я не могу просто бросить Тома.

Po prostu chcę powiedzieć, że Cię kocham.

- Я просто хочу сказать, что люблю тебя.
- Я просто хочу сказать, что люблю Вас.

Chcemy po prostu zabrać Toma do domu.

- Мы просто хотим отвезти Тома домой.
- Мы просто хотим отвести Тома домой.

Ja po prostu cieszę się szczęściem Toma.

Я просто счастлив за Тома.

Po prostu nie mogę o Tobie zapomnieć.

Я просто не могу тебя забыть.

Wczoraj, po prostu nie poszedłem do pracy.

- Вчера я просто не ходил на работу.
- Я вчера просто не пошёл на работу.

To już po prostu nie ma sensu.

Это просто больше не имеет смысла.

Po prostu chciałem usłyszeć dźwięk twojego głosu.

Я просто хочу послушать твой голос.

Po prostu udawaj, że mnie nie znasz.

- Просто сделай вид, что ты меня не знаешь.
- Просто сделайте вид, что вы меня не знаете.
- Просто сделай вид, что ты со мной не знаком.
- Просто сделайте вид, что вы со мной не знакомы.

Czemu po prostu o tym nie zapomnisz?

- Почему бы тебе просто не забыть об этом?
- Почему бы Вам просто не забыть об этом?

Tom po prostu nie mógł tego zrobić.

Том просто не мог этого сделать.

Ja po prostu nie rozumiem współczesnej rzeźby.

Я просто не понимаю современную скульптуру.

Po prostu nie wiemy, co się stało.

- Мы просто не знаем, что произошло.
- Мы просто не знаем, что случилось.

Po prostu staram się być dobrym ojcem.

Я просто стараюсь быть хорошим отцом.

Po prostu staram się być dobrą matką.

Я просто стараюсь быть хорошей матерью.

- Po prostu chciałem się przewietrzyć.
- Ja tylko chciałam odetchnąć świeżym powietrzem.
- Po prostu potrzebowałam zaczerpnąć świeżego powietrza.

Мне просто было нужно немного подышать воздухом.

Albo po prostu chcemy zwrócić na siebie uwagę.

или просто хотят внимания.

To po prostu inny rodzaj życia w szafie.

Чуть иной, но всё тот же чулан.

I można po prostu zjeść go od razu.

И его можно съесть просто так.