Translation of "Prawo" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Prawo" in a sentence and their russian translations:

- Złamałeś prawo.
- Złamałaś prawo.

- Вы нарушили закон.
- Ты нарушил закон.
- Ты нарушила закон.

Ciężkie prawo, ale prawo.

Закон суров, но это закон.

Naruszył prawo.

Он нарушил закон.

Prawo dżungli.

Слабые служат пищей для сильных.

Mają prawo głosować.

Голосовать — их право.

On złamał prawo.

Он нарушил закон.

Skręć w prawo.

- Поверните направо.
- Поверни направо.

To jest prawo.

Это закон.

Tak mówi prawo.

- Так гласит закон.
- Вот что говорит закон.

Twoje prawo jazdy wygasło.

Ваши водительские права просрочены.

Prawo musi być poprawione.

В закон нужно внести поправки.

To jest prawo dżungli.

Это закон джунглей.

Widziałem twoje prawo jazdy.

- Я видел Ваши права.
- Я видел твои права.
- Я видел Ваше водительское удостоверение.
- Я видел твоё водительское удостоверение.

Proszę skręcić w prawo.

Поверните направо, пожалуйста.

Mam tymczasowe prawo jazdy.

У меня есть временная лицензия.

W prawo czy w lewo?

Направо или налево?

W prawo czy w lewo?

Справа или слева? 

I miała do tego prawo.

Это было её право.

To prawo podaży i popytu.

Это всего лишь закон спроса и предложения.

Mam prawo do bycia szczęśliwym.

- Я имею право быть счастливым.
- Я имею право быть счастливой.

Skręć w prawo na skrzyżowaniu.

Поверните направо на перекрёстке.

Ktoś ukradł moje prawo jazdy.

- Кто-то украл мои водительские права.
- Кто-то украл моё водительское удостоверение.

Gdzie rządzi siła, milczy prawo.

Там, где правит сила, закон молчит.

Na prawo jest Harvard Art Museum.

Справа находится Гарвардский художественный музей.

Idziemy w dół i w prawo.

Мы направимся вниз и направо.

Więc chcecie, żebym poszedł w prawo?

Вы хотите, чтобы я пошёл направо?

Rzeka skręca tutaj lekko w prawo.

Здесь река немного поворачивает вправо.

Skręcając w prawo zobaczysz białą wieżę.

Повернув направо, вы увидите белую башню.

Czy mogę zobaczyć pańskie prawo jazdy?

Покажите, пожалуйста, Ваши водительские права.

Czy zabrałeś ze sobą prawo jazdy?

- У Вас права с собой?
- У тебя права с собой?
- У Вас есть с собой права?
- У тебя есть с собой права?
- У Вас есть с собой водительское удостоверение?
- У тебя есть с собой водительское удостоверение?

Tam droga ostro skręca w prawo.

Дорога делает резкий поворот направо здесь.

Mam prawo zadzwonić do mojego adwokata.

Я имею право позвонить своему адвокату.

Każdy ma prawo do wolności osobistej.

Каждый имеет право на личную свободу.

Któregoś dnia zabiorą Ci prawo jazdy.

Когда-нибудь у тебя права отберут.

Komu ma służyć takie dziwne prawo?

Для кого, интересно, существует такой странный закон?

Ludzie mają prawo by się bronić.

- Люди имеют право защищаться.
- Люди имеют право на самозащиту.

Jeśli wybierasz przetrwanie dynamiczne, stuknij „w prawo".

Если хотите попробовать динамичное выживание, выберите «Вправо».

Jeśli chcesz pójść wybrzeżem, kliknij „w prawo”.

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо».

Jeśli chcesz przeszukać kopalnię, kliknij „w prawo”.

Если хотите обыскать шахту, нажмите «Вправо».

To prawo zostało przyjęte w 1918 roku.

Этот закон был принят в 1918 году.

Prawo mówi, że wszyscy ludzie są równouprawnieni.

В законе говорится, что все люди равны.

Tom nie zdał egzaminu na prawo jazdy.

- Том провалил экзамен по вождению.
- Том завалил экзамен по вождению.

Mamy iść w prawo i ryzykować poparzenie słoneczne

Знаете, если мы решим пойти направо, то подвергнемся воздействию палящего солнца.

Moje prawo jazdy traci ważność pod koniec miesiąca.

Срок действия моих водительских прав истекает в конце этого месяца.

Moja matka posiada prawo jazdy, ale nie jeździ.

- У моей матери есть водительские права, но она не водит машину.
- У моей мамы есть права, но она не водит машину.
- У мамы есть права, но она не водит машину.

Moje prawo jazdy straci ważność w następnym tygodniu.

- Срок действия моих водительских прав истекает на следующей неделе.
- Срок действия моего водительского удостоверения истекает на следующей неделе.

Jednak zboczę z trasy w lewo lub w prawo.

Но это отклонит меня вправо или влево от курса.

Jeśli wybierasz paralotnię, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Если выбираете параплан, нажмите «Вправо» а затем кнопку «ОК».

Jeśli chcesz polecieć samolotem i skoczyć, kliknij „w prawo”.

Если выбираете самолет и прыжок с парашютом, нажмите «хорошо».

Jeśli chcesz polecieć samolotem i skoczyć, stuknij „w prawo”.

Если выбираете самолет и прыжок с парашютом, нажмите «вправо».

Moja matka ma prawo jazdy, lecz nie prowadzi samochodu.

- У моей матери есть водительские права, но она не водит машину.
- У моей мамы есть права, но она не водит машину.
- У мамы есть права, но она не водит машину.

Prawo również „zachęcało do udomowiania i hodowli dzikich zwierząt”

Закон также «поощряет одомашнивание и размножение дикой природы».

Czy może pan przesunąć te paczki bardziej w prawo?

Вы не могли бы подвинуть этот пакет вправо?

Jeśli chcesz, żebym zmierzył się z krokodylem, kliknij „w prawo”.

Если ты решил, что я должен рискнуть с крокодилом, нажми «Вправо».

Jeśli wybierasz przetrwanie dynamiczne, naciśnij „w prawo", a potem „OK”.

Если хотите попробовать динамичное выживание, выберите «Вправо» и «ОК».

Dla salta w tył naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Для сальто назад нажмите «вправо», затем нажмите кнопку «ОК».

Jeśli chcesz pójść wybrzeżem, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо», а затем кнопку «ОК».

Jeśli chcesz przeszukać kopalnię, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Если хотите обыскать шахту, нажмите «Вправо» и кнопку «ОК».

- To prawo jest ciągle w mocy.
- Ten przepis wciąż obowiązuje.

- Закон все еще в силе.
- Закон действует до сих пор.

Nasze prawo do corocznego miesięcznego urlopu jest zawarte w kontrakcie.

Предусмотрен ежегодный отпуск продолжительностью один месяц.

Nie wiem, czy trzeba skręcić w prawo, czy w lewo.

Не знаю, поворачивать мне направо или налево.

Jeśli wolisz zjechać po linie, naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Если хотите спуститься вниз, нажмите «Вправо» и затем кнопку «ОК».

Przesuń palcem w lewo lub w prawo aby zobaczyć inne zwierze.

Передвинь палец влево или вправо, чтобы увидеть другое животное.

Mamy prawo żądać bezpiecznej przyszłości dla nas i dla przyszłych pokoleń.

У нас есть право требовать безопасного будущего для себя и для будущих поколений.

Możemy iść tylko na północ w lewo lub na południe w prawo.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

Jim przed przejściem przez ulicę rozejrzał się w prawo i w lewo.

Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.

Proszę jechać prosto tą ulicą, a na trzecich światłach skręcić w prawo.

Идите по этой улице прямо и на третьем светофоре сверните направо.

Jeśli chcesz zbadać oazę, stuknij „w lewo”. Jeśli chcesz przeszukać kopalnię, stuknij „w prawo”.

Если хотите изучить оазис, нажмите «Влево». Если хотите обыскать шахту, нажмите «Вправо».

Jeśli wybierasz trawers Pałkiewicza, kliknij „w lewo”. Jeśli chcesz zjechać po linie, kliknij „w prawo”.

Если хотите идти по канату, жмите «Влево». Если хотите спуститься вниз, жмите «Вправо».

Jeśli wybierasz trawers Pałkiewicza, stuknij „w lewo”. Jeśli chcesz zjechać po linie, stuknij „w prawo”.

Если хотите идти по канату, жмите «Влево». Если хотите спуститься вниз, жмите «Вправо».

Każdy człowiek ma prawo do ochrony moralnych i materialnych korzyści wynikających z jakiejkolwiek jego działalności naukowej, literackiej lub artystycznej.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.