Translation of "Pomyśleć" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Pomyśleć" in a sentence and their russian translations:

Muszę pomyśleć.

Мне надо подумать.

Teraz możesz pomyśleć:

Теперь вы можете подумать:

Powinniśmy o tym pomyśleć.

- Нам стоит об этом подумать.
- Нам следует об этом подумать.

Czas o tym pomyśleć.

Подумайте, какие ваши интересы могут пригодиться.

Muszę pomyśleć o rozbiciu obozu.

Нужно сделать где-то привал.

- Pozwól mi pomyśleć.
- Niech pomyślę.

- Дайте мне подумать.
- Дай мне подумать.
- Дай подумать.
- Дайте подумать.

- Muszę pomyśleć.
- Muszę się zastanowić.

- Мне надо подумать.
- Я должен подумать.
- Я должна подумать.

Muszę jednak pomyśleć, gdzie ją przymocować.

Нужно разобраться, к чему его привязать.

Muszę jednak pomyśleć, gdzie ją przymocować.

Надо понять, к чему ее можно привязать.

Myślę, że powinieneś pomyśleć o przyszłości.

Я думаю, что ты должен подумать о будущем.

Chciałbym o tym pomyśleć trochę dłużej.

Я хотел бы ещё немного над этим подумать.

Zamknij się i daj mi pomyśleć.

Замолчи и дай мне подумать.

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

Сейчас уже поздно, нужно подумать о ночлеге,

Robi się późno. Trzeba pomyśleć o schronieniu,

Да, уже поздно. Нужно подумать про укрытие.

To się zdarza częściej, niż mógłbyś pomyśleć.

- Это происходит чаще, чем вы могли бы подумать.
- Это происходит чаще, чем ты мог бы подумать.

Zdecydowanie robi się ciemno. Muszę pomyśleć o rozbiciu obozu.

Точно становится темнее. Нужно сделать где-то привал.

Bałem się nawet pomyśleć o pająku, który uciekł pod łóżko.

Я боялся даже думать о пауке, который заполз под кровать.

Istnieją zarówno książki pełne strasznych błędów, lecz wciąż wartościowe, jak i te napisane bezbłędnie, nie mające jednak poza tym żadnej wartości. Bywają również takie, o których można pomyśleć tylko: „Jak można zebrać tak wiele tak wspaniałych materiałów i nie umieć zamienić ich w ciekawą książkę?”.

Бывают ужасно полезные и в то же время наполненные ошибками книги, а бывают книги без единой ошибки, достоинство которых, похоже, в отсутствии ошибок только и состоит. А еще бывают такие книги, что думаешь, как можно было собрать такое количество такого замечательного материала и написать до такой степени неинтересное, скучное чтиво?