Translation of "Jakim" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Jakim" in a sentence and their russian translations:

Bierz świat, jakim jest.

Принимай мир таким, какой он есть.

Jakim mydłem myjesz ręce?

- Каким мылом ты моешь руки?
- Каким мылом вы моете руки?

Jakim dobrym tenisistą jest Tony!

Как хорошо Тони играет в теннис!

- W jakim celu?
- Po co?

- Для чего?
- С какой целью?

Nie wiedzieliśmy, jakim autobusem pojedziemy.

Мы не знали, каким автобусом мы поедем.

Kocham cię takim jakim jesteś.

- Я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Я люблю тебя такой, какая ты есть.
- Я люблю Вас таким, какой Вы есть.
- Я люблю Вас такой, какая Вы есть.
- Я люблю вас такими, какие вы есть.

W jakim Tom jest szpitalu?

В какой Том больнице?

Jakim cudem je zabija i zjada?

И как же, чёрт возьми, она с ними расправляется?

Ciekawe, jakim pociągiem dojadę do Tokio.

Интересно, какой поезд идет до Токио?

W jakim sklepie kupiłaś te ziemniaki?

В каком магазине вы купили этот картофель?

Pod jakim imieniem pracowałeś jako agent?

- Под каким именем вы работали в качестве агента?
- Под каким именем ты работал в качестве агента?

Tom lubi ciebie takim, jakim jesteś.

Ты нравишься Тому такой, какая ты есть.

W jakim wieku Japończycy biorą ślub?

В каком примерно возрасте женятся японцы?

Tom nie wie jakim jest szczęściarzem.

Том не знает, какой он счастливчик.

W jakim języku mówią w Egipcie?

На каком языке говорят в Египте?

Jakim językiem mówi się w Meksyku?

На каком языке говорят в Мексике?

W jakim języku chcesz zobaczyć nazwy zwierząt?

- На каком языке Вы хотите увидеть названия животных?
- На каком языке ты хочешь увидеть названия животных?

W jakim wieku chce się pan ożenić ?

- Во сколько лет Вы хотите жениться?
- Во сколько лет Вы хотите выйти замуж?
- В каком возрасте Вы хотите жениться?
- В каком возрасте Вы хотите выйти замуж?

Jakim językiem mówi się w Stanach Zjednoczonych?

На каком языке говорят в Соединённых Штатах?

Nic nie jest takie, jakim się wydaje.

Ничто не такое, каким кажется.

Wyobraź tylko sobie przerażenie, z jakim obserwowałem tę scenę.

Ты только вообрази себе весь мой ужас, с которым я наблюдал за этой сценой.

Nigdy nie musiała mierzyć się z wyzwaniem, jakim jest braku snu.

не сталкивалась с такой проблемой, как недосыпание.