Translation of "Ręce" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Ręce" in a sentence and their russian translations:

- Umyłeś ręce?
- Umyłaś ręce?
- Umyliście ręce?
- Umyłyście ręce?
- Umył pan ręce?
- Umyła pani ręce?
- Myli państwo ręce?
- Myłeś ręce?
- Myliście ręce?

- Ты вымыл руки?
- Ты руки помыл?
- Ты руки мыл?
- Вы руки мыли?
- Вы руки помыли?

Ręce.

Руки.

- Ręce do góry.
- Proszę podnieść ręce.

- Подними руки!
- Поднимите руки!

Podnieście ręce.

Просто поднимите руку.

Umyj ręce.

Помойся.

Ręce precz.

- Руки прочь.
- Руки убрал!

Myję ręce.

Я мою руки.

Umył ręce.

Он умыл руки.

Umyli ręce.

Они помыли руки.

Umyliśmy ręce.

- Мы мыли руки.
- Мы помыли руки.
- Мы вымыли руки.

Opuść ręce.

Руки вниз!

Podniosła ręce.

Она подняла руки.

- Ręcece do góry!
- Podnieś obie ręce!
- Podnieście ręce!

Руки вверх!

- Pokaż mi swoje ręce.
- Daj mi swoje ręce.

Дай мне свои руки.

- Co masz w ręce?
- Co trzymasz w ręce?

- Что у тебя в руке?
- Что у Вас в руке?

- Wytrzyj ręce tym ręcznikiem.
- Osusz ręce tym ręcznikiem.

Вытри руки этим полотенцем.

Umyłeś już ręce?

- Ты уже вымыл руки?
- Ты уже помыл руки?
- Вы уже вымыли руки?
- Вы уже помыли руки?

Umyj, proszę, ręce.

- Вымой руки, пожалуйста.
- Помой руки, пожалуйста.

Mam związane ręce.

У меня руки связаны.

Umyj ręce mydłem.

- Помойте руки с мылом.
- Помой свои руки с мылом.
- Вымой руки с мылом.
- Помой руки с мылом.
- Вымойте руки с мылом.

Muszę umyć ręce.

Мне нужно помыть руки.

Miał puste ręce.

Его руки были пусты.

Uścisnęliśmy sobie ręce.

Он пожал мне руку.

Ubrudziłem sobie ręce.

Я сильно запачкал руки.

Ręce na głowę!

- Положите руки на голову!
- Положи руки на голову!

Ręce do góry!

Руки вверх!

Marzną mu ręce.

У него замёрзли руки.

Gdybyśmy my myli sobie ręce, gdybyście wy myli sobie ręce, gdybyś ty mył sobie ręce, czy to znaczyłoby, że ręce są umyte?

Если руки мыли вы, если руки мыли мы, если руки мыл и ты - значит руки вымыты?

Masz za krótkie ręce.

Ваши руки слишком короткие.

On podniósł swoje ręce.

Он поднял руки.

Włożył ręce do kieszeni.

Он положил руки в карманы.

Dlaczego myjesz swoje ręce?

Зачем ты моешь руки?

Trzymaj ręce na kierownicy.

Держите руки на руле.

One myją swoje ręce.

- Они моют свои руки.
- Они моют руки.

Myj ręce przed jedzeniem.

Мойте руки перед едой.

Myjcie ręce przed jedzeniem.

Мойте руки перед едой.

Spójrz na swoje ręce.

- Посмотри на свои руки!
- Посмотрите на свои руки.

Jakim mydłem myjesz ręce?

- Каким мылом ты моешь руки?
- Каким мылом вы моете руки?

Ręce mi się kleją.

- У меня руки липкие.
- У меня липкие руки.

Tom ma duże ręce.

У Тома большие руки.

Co masz w ręce?

- Что у тебя в руке?
- Что у Вас в руке?

Tom ma zajęte ręce.

У Тома заняты руки.

Myję ręce przed obiadem.

Я мою руки перед ланчем.

Czy mogę umyć ręce?

- Можно я помою руки?
- Можно мне вымыть руки?

Moje ręce się trzęsą.

- У меня руки трясутся.
- У меня дрожат руки.
- У меня руки дрожат.

Bolały ją ręce i żołądek.

Руки и живот ужасно болели.

Muszę uważać, gdzie wkładam ręce.

Нужно быть осторожнее с руками.

Musisz mieć zawsze czyste ręce.

Ты всегда должен держать руки в чистоте.

Ręce mi zgrabiały od zimna.

- Мои руки онемели от холода.
- Мои руки окоченели от холода.

Czemu trzymasz mnie za ręce?

Почему ты держишь меня за руки?

Ręce do góry! To napad.

Руки вверх! Это ограбление.

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

- Помой свои руки перед едой.
- Помой руки перед едой.
- Помойте руки перед едой.
- Мойте руки перед едой.
- Вымой руки перед едой.
- Мой руки перед едой.
- Вымойте руки перед едой.

Myję ręce, bo są brudne.

Я мою руки, потому что они грязные.

Moje ręce są dosyć zimne.

Мои руки довольно холодные.

Owinę czymś ręce i wezwę helikopter.

Ладно, я просто оберну руки и вызову эвакуацию вертолётом.

Stały razem, trzymając się za ręce,

Они стояли, держась за руки,

Proszę wyciągnąć ręce prosto przed siebie.

Вытяните свои руки вперёд.

Ona ma długie ręce i nogi.

У неё длинные руки и ноги.

Tom niesie coś w lewej ręce.

- У Тома что-то в левой руке.
- Том что-то держит в левой руке.

Podniesione ręce stały się symbolem protestu.

Поднятые вверх руки стали символом протеста.

Ręce nie mają z tym nic wspólnego.

Руки не используются.

Jeśli zakładasz ręce albo walisz w klawiaturę,

Если вы скрещиваете руки на груди или барабаните по клавиатуре,

Może myłeś ręce, ale dobrze nie umyłeś.

Может, ты и мыл руки, но не вымыл их хорошо.

Ręce Toma były związane za jego plecami.

Руки Тома были связаны за спиной.

A przechodzi w ręce lekarzy takich jak ja,

и является прерогативой таких врачей, как я,

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

Мои руки... ...ледяные.

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

Мои руки ледяные.

Moje ręce i nogi były zimne jak lód.

Мои руки и ноги были холодны как лёд.

Ale nie zrobiła tego. Wypłynęła na mojej ręce na powierzchnię.

Но она этого не сделала, а решила прокатиться на моей руке к поверхности.

Nie ma dla mnie nic bardziej podnoszącego na duchu, niż para staruszków idąca ulicą trzymając się za ręce.

Ничто так не согревает моего сердца, как старенькая супружеская пара, идущая по улице рука в руке.