Translation of "Dziwne" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Dziwne" in a sentence and their russian translations:

- To dziwne...
- Dziwne.

Странно.

Dziwne.

Странно.

To dziwne...

- Это странно.
- Странно.

To dziwne.

Это так странно.

Bardzo dziwne.

Очень странно.

Dziwne plotki chodzą.

Ходят странные слухи.

To dziwne, prawda?

Странно, да?

A to dziwne!

Надо же, странно.

To dziwne pytanie.

Странный вопрос.

- Oni są dziwni.
- One są dziwne.
- Są dziwni.
- Są dziwne.

Они странные.

Wszystko jest takie dziwne.

Всё так странно.

Pelikany to dziwne ptaki.

Пеликаны — странные птицы.

To było dziwne uczucie.

Это было странное чувство.

To jest naprawdę dziwne.

Это действительно странно.

To jest trochę dziwne.

Это немного странно.

On miewa dziwne pomysły.

У него странные идеи.

W zoo są dziwne zwierzęta.

В зоопарке есть несколько необычных животных.

Dziwne, że jeszcze nie przyszedł.

Странно, что он ещё не приехал.

Moje zachowanie było bardzo dziwne.

Мое поведение было очень странным.

Wszystko wydaje się takie dziwne.

Всё кажется таким странным.

Działy się tam dziwne rzeczy.

Там происходили странные вещи.

To by było bardzo dziwne.

Это было бы очень странно.

Słyszałem dziwne skrzypnięcie, ale to wszystko.

Я слышал какой-то скрип,  но больше ничего.

Na jaw zaczęły wychodzić dziwne rzeczy.

выяснились странные подробности.

Zwierzęta są bardzo egzotyczne i dziwne.

Животные там странные и крайне необычные.

Nie uważasz, że to trochę dziwne?

- Тебе не кажется это немного странным?
- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?

To jest trochę dziwne dla mnie.

Для меня это немного странно.

Wcale nie uważam tego za dziwne.

Я совершенно не считаю это странным.

Komu ma służyć takie dziwne prawo?

Для кого, интересно, существует такой странный закон?

Nie dziwne, że odrzucili jej ofertę.

Неудивительно, что они отклонили её предложение.

To dziwne że nikt nas nie zna.

- Странно, что нас никто не знает.
- Странно, что никто нас не знает.

Nie wydaje ci się, że to trochę dziwne?

- Тебе не кажется, что это немного странно?
- Вам не кажется, что это немного странно?
- Вы не находите, что это немного странно?

To nie kosmita, to po prostu dziwne zwierzę.

Это не инопланетянин, это всего лишь необычное животное.

To dziwne, że nic nie wiesz na ten temat.

Странно, что вы ничего не знаете об этом.

To dziwne, że nic nie wiesz o jej ślubie.

Странно, что ты ничего не знаешь о её свадьбе.

Robot był tak podobny do człowieka, że aż dziwne.

Робот был так похож на человека, что становилось не по себе.

To dziwne, że wróciła do domu tak późno w nocy.

Странно, что она пришла домой поздно ночью.

Myślę, że to dziwne, że się do ciebie nie odezwał.

Мне кажется странным, что он не стал говорить с тобой.

- Czasami jego zachowanie jest dziwne.
- Czasami zachowuje się dziwnie.
- On się czasami dziwnie zachowuje.

Иногда он как-то странно себя ведёт.

Ale, co dziwne, gdy się do nich zbliżasz, zdajesz sobie sprawę, że jesteśmy do siebie bardzo podobni.

Но странность в том, что, чем лучше ты их узнаёшь,  тем больше понимаешь, как много у нас с ними общего.