Translation of "Źle" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Źle" in a sentence and their russian translations:

Źle.

Неправильно.

- Źle Cię osądziłem.
- Źle Cię osądziłam.

- Я тебя недооценил.
- Я тебя недооценивал.
- Я вас недооценивал.
- Я вас недооценил.

Źle słyszę.

Я плохо слышу.

To źle.

Очень жаль.

- Nie zrozum mnie źle!
- Nie zrozumcie mnie źle.

- Не пойми меня неправильно.
- Не поймите меня неправильно.
- Не поймите меня превратно.
- Не пойми меня превратно.

Źle to wygląda.

Это плохо.

Źle się czujesz?

- Тебе нездоровится?
- Вам нездоровится?

Mięso źle smakuje.

- У этого мяса неприятный вкус.
- Мясо невкусное.

Źle się zachował.

Он плохо вёл себя.

Poczuł się źle.

Он почувствовал себя плохо.

Tom źle zrozumiał.

- Том неправильно понял.
- Том не так понял.

Coś jest źle?

- Что-то не так?
- Что-нибудь не так?

Źle mnie zrozumiano.

Меня неправильно поняли.

Źle go oceniłem.

- Я его недооценил.
- Я его недооценивал.

Czułem się źle.

Я плохо себя чувствовал.

On źle widzi.

Он плохо видит.

Źle się czuję!

Мне плохо!

Wszystko jest źle.

Всё плохо.

- Powiedz mi, co zrobiłem źle.
- Powiedz mi, co zrobiłam źle.

- Скажите мне, что я сделал не так.
- Скажи мне, что я сделал не так.
- Скажите мне, что я не так сделал.
- Скажи мне, что я не так сделал.

A jeśli wybrali źle?

Что, если они сделали неверный выбор?

Nie jest tak źle.

Неплохо получается.

Nie zrozumcie mnie źle.

Вот сейчас поймите правильно.

Ten zegar źle chodzi.

- Часы показывают неверное время.
- Часы идут неправильно.

Nie zrozum mnie źle!

Не пойми меня неправильно.

Źle wymierzył i spudłowal.

Он плохо прицелился и промахнулся.

Mój zegarek źle chodzi.

Мои часы идут неправильно.

Tom źle się zachowywał.

Том плохо себя вел.

Źle się to skończyło.

Всё плохо закончилось.

Zawsze jest coś źle.

- Что-то всегда не так.
- Что-то вечно не так.

Nie wygląda tak źle.

- Выглядит не так уж плохо.
- Вроде не так уж и плохо.

Musiałaś mnie źle zrozumieć.

- Вы, должно быть, неправильно поняли.
- Ты, должно быть, неправильно понял.
- Вы, наверное, неправильно поняли.
- Ты, наверное, неправильно понял.

Przyznaję, że źle zrobiłem.

Я признаю, что поступил плохо.

Cholera! Nie jest źle!

Черт подери! Это неплохо!

Tom zrobił wszystko źle.

- Том всё сделал не так.
- Том всё сделал неправильно.

Teraz czuję się źle.

Сейчас мне плохо.

Czuję się strasznie źle.

Я крайне паршиво себя чувствую.

Źle się dzisiaj czuję.

Я сегодня плохо себя чувствую.

Nie mów źle o innych.

Не говорите плохого о других.

Nie sądzę, że to źle.

Я не думаю, что это настолько плохо.

To nie wygląda tak źle.

Это не выглядит так уж плохо.

No, nie było tak źle.

Ну, было не так уж и плохо.

Nie wiem, co jest źle.

Я не знаю, что не так.

Nie było aż tak źle.

Это было не так уж плохо.

Muszę zrozumieć co robię źle.

Мне нужно выяснить, что я делаю неправильно.

Proszę mnie źle nie zrozumieć.

Пожалуйста, не пойми меня неправильно.

Kto powiedział, że to źle?

Кто сказал, что это плохо?

Źle się poruszała. Powoli, bardzo słabo.

Она была ослаблена, передвигалась с огромным трудом, очень медленно.

Źle się śpi w letnie noce.

Летними ночами мы плохо спим.

Nadal źle się z tym czuję.

Я всё ещё переживаю из-за этого.

Nie mów o nim źle publicznie.

Не говорите плохого о нём на публике.

Mój przyjaciel czuje się bardzo źle.

- Мой друг очень плохо себя чувствует.
- Моя подруга очень плохо себя чувствует.

Co jest, kurwa, z tobą źle?

Что, блядь, с тобой не так?

Obawiam się, że źle mnie zrozumiałeś.

Боюсь, ты меня не так понял.

BG do Helo One: Źle się czuję.

Б.Г. вызывает вертолет: мне нехорошо!

Nie powinno się mówić źle o innych.

- Ты не должен плохо говорить о других.
- Вы не должны говорить плохо о других.

Nie wiedziałem, że czujesz się tak źle.

Я не был осведомлён, что вы чувствуете себя так плохо.

Nie wiedziałem, że jest aż tak źle.

Я и не подозревал, что всё так плохо.

Nie jest tak źle jak się wydaje.

Это не так плохо, как кажется.

Mam przeczucie, że to się źle skończy.

У меня есть предчувствие, что это кончится плохо.

Nie myślałem, że będzie aż tak źle.

Я и не думал, что это будет до такой степени плохо.

- Źle się czujesz?
- Jesteś w złym nastroju?

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?

Wszystko, co tylko mogło pójść źle, poszło.

Всё, что могло пойти не так, пошло не так.

- Źle się czuję.
- Nie czuję się najlepiej.

Я плохо себя чувствую.

- Nie zrobili nic złego.
- Nie zrobili nic źle.

- Они не сделали ничего плохого.
- Они ничего такого не сделали.

Pracowałem od dwóch godzin, kiedy nagle poczułem się źle.

Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным.

- Źle mi idzie z angielskiego.
- Jestem kiepski w angielskim.

Я плохо знаю английский.

Oraz sprawiać, że ludzie czują się źle fizycznie i emocjonalnie.

а также стать причиной физических и эмоциональных заболеваний.

Choć urodził się w Anglii, mówi po angielsku bardzo źle.

Хотя он родился в Англии, он очень плохо говорит по-английски.

Jessie źle mówiła po francusku, a jeszcze gorzej po niemiecku.

Джесси плохо говорила по-французски и ещё хуже по-немецки.

Jeśli dalej będzie przesadzał z piciem, prędzej czy później źle skończy.

Если он и дальше будет злоупотреблять алкоголем, он рано или поздно заболеет.

- Chyba nie powinienem był tego robić.
- Może źle, że to zrobiłem.

Возможно, мне не следовало этого делать.

Jak twierdzi staruszek, którego poznałem wczoraj, karaluchy można jeść i wcale tak źle nie smakują.

По словам старика, которого я повстречал вчера, тараканов можно есть, и они не так уж и плохи на вкус.