Translation of "Czego" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Czego" in a sentence and their portuguese translations:

- Czego oni chcą?
- Czego chcą?

- O que eles querem?
- O que elas querem?

Czego potrzebujesz?

- Do que você precisa?
- Do que vocês precisam?

Czego potrzebuję?

Do que eu preciso?

Czego szukamy?

O que nós estamos procurando?

Czego chcesz?

- O que você quer?
- Que quer você?
- O que é que você quer?
- Que você quer?
- Que desejam?

- Czego ode mnie chcesz?
- Czego ode mnie chcecie?
- Czego chcesz ode mnie?

O que você quer de mim?

Czego teraz chcesz?

- Que queres agora?
- Que vocês querem agora?
- O que você quer agora?
- O que quer agora?
- O que tu queres agora?
- O que você deseja agora?

Do czego zmierzasz?

O que você está insinuando?

Czego się uczysz?

O que você está aprendendo?

Czego zatem chcesz?

O que você quer então?

Czego się boimy?

Do que temos medo?

Czego się napijesz?

O que desejas beber?

Czego chcesz, Tom?

O que é isso que você quer, Tom?

Od czego zaczniemy?

Onde começamos?

Hej, czego słuchasz?

Ei, o que você está escutando?

Czego nie masz?

O que você não tem?

Czego on chce?

Que quer?

Czego oni szukają?

O que eles estão procurando?

- Czego od nas chcesz?
- Czego Pan od nas chce?
- Czego Pani od nas chce?

- O que você quer de nós?
- O que vocês querem de nós?

- To wszystko, czego mi trzeba.
- To wszystko, czego potrzebuję.

Isso é tudo que eu preciso.

- Nie ma czego się bać.
- Nie ma się czego bać.

Não há o que temer.

Nie wiedząc, czego szukamy.

a não ser que saibamos o que procuramos.

Z czego się śmiejesz?

Do que você está rindo?

Do czego to służy?

- Para que é isso?
- Isso é para o quê?

- Czego brakuje?
- Co brakuje?

- O que está faltando?
- O que falta?

- Czego chcesz?
- Co chcesz?

- O que você quer?
- Que quer você?
- O que é que você quer?
- Que você quer?
- Que quer?

Tom znalazł, czego szukał.

Tom encontrou o que estava procurando.

Nie wiem czego chcę.

Não sei o que quero.

Jest tu wszystko, czego potrzebuje.

Aqui, tem tudo aquilo de que precisa.

Z czego to jest zrobione?

- É feito de quê?
- Do que é feito?

Czego nie chciałbyś robić sam?

O que você não gostaria de fazer por conta própria?

Czego jeszcze ode mnie chcesz?

- O que mais você quer de mim?
- O que mais vocês querem de mim?

Chyba mam coś, czego chcesz.

- Eu acho que tenho algo que você quer.
- Acho que tenho algo que você quer.

Bardzo dobrze wiem, czego chcą.

- Sei muito bem o que eles querem.
- Eu sei muito bem o que eles querem.

- Co studiujesz?
- Czego się uczysz?

O que é que você está estudando?

Dam ci wszystko czego pragniesz.

- Eu vou dar para você tudo o que você merece.
- Eu te darei tudo o que você merece.
- Te darei tudo o que você merece.
- Eu te darei tudo aquilo que mereces.

Przepraszam, do czego to kolejka?

Com licença; esta fila é para quê?

To jest to czego chcę.

Isto é o que eu quero.

Czego chciałbyś się dzisiaj napić?

O que você gostaria de beber hoje?

Chcę tego czego ty chcesz.

Quero querer o que você quer.

Jak myślisz, czego chce publiczność?

O que você acha que o público quer?

Tom spytał Mary czego chciała.

O Tom perguntou à Mary o que ela queria.

- Dlaczego przeprasza za coś, czego nie zrobiłeś?
- Dlaczego przepraszasz za coś, czego nie zrobiłeś?

- Por que você se desculpa por algo que você não fez?
- Por que você se desculpa de algo que não fez?
- Por que você está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que você está se desculpando de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que te desculpas de algo que não fizeste?
- Por que te estás desculpando de algo que não fizeste?
- Por que tu estás a desculpar-te de algo que não fizeste?
- Por que vos desculpais de algo que não fizestes?
- Por que estais a desculpar-vos de algo que não fizestes?
- Por que vos estais desculpando de algo que não fizestes?
- Por que vocês se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que vocês não fizeram?
- Por que vocês estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que vocês não fizeram?
- Por que vocês estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que vocês não fizeram?
- Por que o senhor se desculpa de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que o senhor não fez?
- Por que o senhor está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que o senhor não fez?
- Por que o senhor está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que o senhor não fez?
- Por que a senhora se desculpa de algo que não fez?
- Por que se desculpa de algo que a senhora não fez?
- Por que a senhora está se desculpando de algo que não fez?
- Por que está se desculpando de algo que a senhora não fez?
- Por que a senhora está a desculpar-se de algo que não fez?
- Por que está a desculpar-se de algo que a senhora não fez?
- Por que os senhores se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que os senhores não fizeram?
- Por que os senhores estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que os senhores não fizeram?
- Por que os senhores estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que os senhores não fizeram?
- Por que as senhoras se desculpam de algo que não fizeram?
- Por que se desculpam de algo que as senhoras não fizeram?
- Por que as senhoras estão se desculpando de algo que não fizeram?
- Por que estão se desculpando de algo que as senhoras não fizeram?
- Por que as senhoras estão a desculpar-se de algo que não fizeram?
- Por que estão a desculpar-se de algo que as senhoras não fizeram?

Jest tu wszystko, czego chomik potrzebuje.

Aqui, um hamster encontra tudo aquilo de que precisa.

Czego chcesz ode mnie, do cholery?

Que diabos você quer de mim?

Tom ma wszystko, czego potrzebuje mężczyzna.

O Tom tem tudo que um homem poderia querer.

Powiedz mi coś, czego nie wiem.

- Diga-me algo que eu não saiba.
- Digam-me algo que eu não saiba.
- Conte-me algo que eu não saiba.

Czy to to, czego chce Tom?

É isso que Tom quer?

Nie rób nic, czego będziesz żałował.

Não faça nada de que vá se arrepender.

„To jest to, czego szukałem!”, wykrzynął.

"Era isso que eu estava procurando!" Ele exclamou.

Myślę, że masz to, czego potrzebuję.

Acho que você tem o que eu preciso.

Tom nie wie, czego Mary szuka.

Tom não sabe o que Mary está procurando.

Myślę, że kupiliśmy wszystko, czego potrzebujemy.

Acho que compramos tudo aquilo de que estamos precisando.

Tom może mieć wszystko, czego chce.

O Tom pode ter tudo que ele quer.

- Muszę iść i się dowiedzieć, czego chce Tom.
- Muszę iść i sprawdzić, czego chce Tom.

Tenho de ir para ver o que quer o Tomás.

I za tym, czego się nie miało.

Por aquilo que não tivemos.

W supermarkecie nie było tego, czego chciałem.

O supermercado não tinha o que eu queria.

To nie jest to, czego chce Tom.

Não é isso que o Tom quer.

Zgłoszono 176 ataków lampartów, z czego dziewięć śmiertelnych.

foram reportados 176 ataques de leopardo, nove desses fatais.

Nie jest czymś, czego potrzebuję odcisków palców Ameryki. "

não é algo que eu quero as impressões digitais da América."

Tom ma wszystko, czego potrzebuje do wykonania zadania.

O Tom tem tudo o que precisa para fazer o trabalho.

Czy to jest to czego Tom mógłby chcieć?

É isso o que o Tom queria?

- Po co to jest?
- Do czego to jest?

Para que é isso?

Czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal.

A ignorância é uma bênção.

Ale nie bardzo jest do czego się tu przymocować,

Mas não há muito a que atar a corda.

Ale mamy to, czego szukaliśmy. I spójrzcie, upał minął.

Mas conseguimos o que queríamos. E dá para sentir que o calor do dia já amainou.

Zdziwiłbyś się, czego można się nauczyć w ciągu tygodnia.

Você ficaria surpreso com a quantidade de coisas que você pode aprender em uma semana.

Jeśli masz ogród i bibliotekę, masz wszystko czego potrzebujesz.

Se você tem um jardim e uma biblioteca, tem tudo o que precisa.

- Nie ma powodu do obaw.
- Nie ma się czego obawiać.

- Não há nada com o que se preocupar.
- Não há nada com que se preocupar.

Myślę, że nie ma się czego wstydzić z bycia biednym.

Acho que não há motivo para se envergonhar por ser pobre.

- Właśnie tego potrzebuje Ameryka.
- To właśnie to, czego potrzebuje Ameryka.

Isto é exatamente o que a América precisa.

Możesz znaleźć to, czego szukasz w jednej z tych książek.

- Você pode encontrar o que procura em um desses livros.
- Você pode encontrar o que você procura em algum desses livros.
- Você pode encontrar o que está procurando em algum desses livros.

Wszystko, czego mogę użyć, to tylko mokry wrzos, mech i kamienie.

E tudo que tenho para abrigar-me são ervas húmidas, musgo e rocha.

Nie sądzę, że bycie biednym jest czymkolwiek, czego można się wstydzić.

Eu não acho que ser pobre é motivo de se envergonhar.

Życie zaczyna się wtedy, kiedy zaczynasz wiedzieć, czego od niego chcesz.

- A vida começa quando você decide o que é que você espera dela.
- A vida começa quando a gente decide o que esperar dela.

Poddaję się. Czego bym nie zrobił, ty nigdy nie jesteś zadowolony.

- Eu desisto. Não importa o que eu faça, você nunca parece estar satisfeito.
- Eu desisto. Não importa o que eu faça, você nunca parece estar satisfeita.

Mary powiedziała, że chciała zrobić coś, czego jeszcze nigdy nie zrobiła.

Mary disse que ela queria fazer algo que ela nunca tinha feito antes.

Ważne jest nie to, który uniwersytet skończyłaś, ale to czego się tam nauczyłaś.

O importante não é em que universidade você se graduou, mas o que você aprendeu enquanto esteve lá.

I wydaje się, że jest to coś, do czego ludzki mózg został przystosowany.

E parece que isso é algo que o cérebro humano foi determinado a fazer.

Nie ma na świecie niczego, czego by się nie dało dokonać przy pomocy pieniędzy.

Não há nada neste mundo que não se possa fazer com dinheiro.

- Widziałeś, co Tom może zrobić.
- Widziałaś, co Tom potrafi.
- Widzieli państwo, do czego Tom jest zdolny.

- Você viu o que o Tom pode fazer.
- Vocês viram o que o Tom pode fazer.
- Tu viste o que o Tom pode fazer.

Religia jest córką nadzei i strachu i próbuje wyjaśniać niewiedzy istotę tego, czego nie można wiedzieć.

A Religião, filha da Esperança e do Medo, tenta explicar à Ignorância a natureza do Incognoscível.

Czytaj, każdego dnia, coś, czego nikt inny nie czyta. Myśl, każdego dnia, o czymś, o czym nikt inny nie myśli. Rób, każdego dnia, coś do czego nikt inny nie będzie zdolny. To niedobre dla umysłu, kiedy wszystko się zgadza.

Leia todo dia algo que ninguém mais esteja lendo. Pense todo dia algo que ninguém mais esteja pensando. Faça todo dia algo que ninguém seria idiota o bastante para fazer. Faz mal para a mente ser sempre parte da unanimidade.