Translation of "Całkiem" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Całkiem" in a sentence and their portuguese translations:

Całkiem niezły!

Que maravilha.

- To całkiem ładne.
- To jest całkiem ładne.

Isso é muito bonito.

To całkiem możliwe.

É bem possível.

Całkiem łatwo się kopie.

Aqui é fácil cavar.

Jest tu całkiem nieźle.

Funcionou bastante bem.

Jest tu całkiem nieźle.

Funcionou bastante bem.

Całkiem możliwe, że przyjdzie.

É bem provável que ele venha.

Robi się całkiem ciemno.

- Está ficando muito escuro.
- Está ficando bastante escuro.

To sitowie jest całkiem dobre.

Estes juncos até são bons.

Całkiem możliwe, że się spóźni.

É bem provável que ele se atrase.

Na zewnątrz jest całkiem ciemno.

Está completamente escuro lá fora.

To nie jest całkiem nieprawda.

Isso não está totalmente errado.

Pies Toma całkiem nieźle pływa.

O cachorro de Tom nada muito bem.

To drzewo może być całkiem dobre.

Esta árvore é capaz de ser boa.

To naprawdę całkiem dobre naturalne schronienie.

Este é um belo abrigo natural.

To mi się wydaje całkiem wiarygodne.

Isto parece muito razoável para mim.

Mianowicie, że nic nie jest całkiem oryginalne.

que nada é inteiramente original.

Taka osada to rzeczywiście całkiem dobre miejsce,

Uma cidade assim seria um bom lugar

To coś, co zdarza się całkiem często.

Isso é algo que acontece frequentemente.

To całkiem logiczne, że Dana poszłaby tą drogą.

Seria lógico que a Dana viesse por aqui.

Całkiem sporo uczniów było dzisiaj nieobecnych na zajęciach.

Havia um bom tanto de estudantes ausentes da aula hoje.

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

A neve é um bom isolamento. Ficou apertado e aconchegante.

Śnieg to świetny izolator. Trochę ciasno i całkiem przytulnie.

A neve é um bom isolamento. Ficou apertado e aconchegante.

Użycie światła UV, by szukać skorpionów, jest całkiem sprytne.

E é inteligente usar esta luz ultravioleta para apanhar escorpiões.

Praca wyglądała na całkiem prostą, lecz zajęła mi tydzień.

O trabalho parecia bastante simples mas me custou uma semana.

Ale ich poleganie na sobie nigdy nie całkiem zatrzymany.

mas sua dependência um do outro nunca iria de fato cessar.

Mogą być całkiem dobre na pochodnię. Zwiążemy wszystko liną spadochronową.

É capaz de fazer um belo archote. Vamos atar tudo com corda de nylon.

- Nie jestem jeszcze całkiem pewien.
- Nie do końca jestem pewna.

Ainda não tenho certeza absoluta.

Ta otwarta przestrzeń to całkiem dobre miejsce dla naszego najważniejszego zadania.

Esta clareira é um ótimo sítio para a tarefa mais importante.