Examples of using "Wobec" in a sentence and their japanese translations:
報道機関への信頼です
- 老人をいたわりなさい。
- 老人に親切にしなさい。
- お年寄りには親切にしなさい。
- 年をとった人たちに親切にしなさい。
- お年寄りにはやさしくしなさい。
我々は難局に直面している。
我々は法の下で平等である。
人前でははっきりと物をいわなければなりません。
人間は自然の前には無力だ。
目上の人には礼儀正しくしなければならない。
彼女は人見知りをする。
彼女は私に対しとてもきつくあたる。
彼は誰に対してもあけっぴろげだ。
彼は私に対して公正にふるまった。
裁判長は被告に大いに同情していた。
あなたは彼女に対する誠意が足りない。
我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。
強い感情を持つことは あまりありません
彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。
彼女は私に対し敵対的だ。
彼はいつも私に親切にしてくれる。
彼の言葉は私を公平に扱っていない。
他人を憎むことは彼女とは相入れない。
子供達にそうきついことを言うな。
彼はほかの人の宗教心には寛大だ。
法のもとではすべての人は平等だ。
そのお返しに 周りの人も公平な態度を 取るようになるのです
彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。
子の成長と共に 母親の苦労は増す
変化を実感した 彼女の影響で 他者に敏感になっていた
だが彼女への気持ちを 押さえることができなかった
返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。
彼は私にひどくそっけなかった。
彼は恩師にまったく感謝していなかった。
私はいつだって彼のような人は信じない。
男尊女卑のどこがいけないんですか?
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。
君は外来思想に偏見を抱いているようだ。
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
従業員は払い戻しに応じなかった。そこで私は社長を出すよう求めた。
中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
家族のことを案じた ここまで生き物に 感情移入したのは初めてだ
うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。