Translation of "Wobec" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Wobec" in a sentence and their japanese translations:

Zaufanie wobec mediów informacyjnych.

報道機関への信頼です

Bądź grzeczny wobec starszych.

- 老人をいたわりなさい。
- 老人に親切にしなさい。
- お年寄りには親切にしなさい。
- 年をとった人たちに親切にしなさい。
- お年寄りにはやさしくしなさい。

Stanęliśmy wobec trudnej sytuacji.

我々は難局に直面している。

Jesteśmy równi wobec prawa.

我々は法の下で平等である。

Wobec ludzi trzeba mówić otwarcie.

人前でははっきりと物をいわなければなりません。

Człowiek jest bezsilny wobec przyrody.

人間は自然の前には無力だ。

Trzeba być uprzejmym wobec starszych.

目上の人には礼儀正しくしなければならない。

Ona jest nieśmiała wobec obcych.

彼女は人見知りをする。

Jest wobec mnie bardzo chłodna.

彼女は私に対しとてもきつくあたる。

On jest szczery wobec wszystkich.

彼は誰に対してもあけっぴろげだ。

Zachował się wobec mnie uczciwie.

彼は私に対して公正にふるまった。

Sędzia wykazał współczucie wobec oskarżonego.

裁判長は被告に大いに同情していた。

Nie jesteś wobec niej szczery.

あなたは彼女に対する誠意が足りない。

Byliśmy pełni gniewu wobec mordercy.

我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。

wobec spraw dla nas mało ważnych.

強い感情を持つことは あまりありません

Żałowała, że była wobec niego nieuprzejma.

彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。

Ona nie kryje wobec mnie wrogości.

彼女は私に対し敵対的だ。

On jest zawsze uprzejmy wobec mnie.

彼はいつも私に親切にしてくれる。

Jego słowa są wobec mnie niesprawiedliwe.

彼の言葉は私を公平に扱っていない。

Nienawiść wobec innych jest jej obca.

他人を憎むことは彼女とは相入れない。

Nie bądź tak ostry wobec dzieci.

子供達にそうきついことを言うな。

On jest tolerancyjny wobec religijności innych.

彼はほかの人の宗教心には寛大だ。

Wszyscy ludzie są równi wobec prawa.

法のもとではすべての人は平等だ。

Przez co inni są sprawiedliwi wobec nas.

そのお返しに 周りの人も公平な態度を 取るようになるのです

On ma złe intencje wobec naszej grupy.

彼女は私達のグループに対して悪意をもっている。

Ich wymagania wobec matki rosną wraz z nimi.

‎子の成長と共に ‎母親の苦労は増す

Zmieniałem się. Uczyła mnie być wrażliwym wobec innych.

‎変化を実感した ‎彼女の影響で ‎他者に敏感になっていた

Ale moje uczucia wobec niej były zbyt wielkie.

‎だが彼女への気持ちを ‎押さえることができなかった

Wobec braku odpowiedzi, Mary napisała do Billa ponownie.

返事がこなかったので、メイはビルに再び手紙を書いた。

- Był wobec mnie bardzo szorstki.
- Potraktował mnie oschle.

彼は私にひどくそっけなかった。

Wcale nie czuł wdzięczności wobec swego dawnego nauczyciela.

彼は恩師にまったく感謝していなかった。

Zawsze jestem nieufny wobec ludzi takich, jak on.

私はいつだって彼のような人は信じない。

Co złego jest w supremacji mężczyzn wobec kobiet?

男尊女卑のどこがいけないんですか?

Nasz przedstawiciel wyraził sprzeciw wobec nowego planu podatkowego.

我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。

George jest bardzo entuzjastyczny wobec swojej nowej pracy.

今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。

Wydajesz się być uprzedzony wobec ideii pochodzących z zagranicy.

君は外来思想に偏見を抱いているようだ。

Oskarżył nas, żeśmy postąpili wobec niego nie w porządku.

彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。

Sprzedawca odmówił zwrotu pieniędzy, wobec tego zarządałem wezwania kierownika.

従業員は払い戻しに応じなかった。そこで私は社長を出すよう求めた。

W gimazjach i liceach rośnie podobno poziom brutalności starszych uczniów wobec młodszych.

中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。

Martwisz się o rodzinę i dziecko. Wcześniej nie byłem zbyt sentymentalny wobec zwierząt.

‎家族のことを案じた ‎ここまで生き物に ‎感情移入したのは初めてだ

Moje dziecko jest bardzo nieśmiałe wobec obcych i zawsze chowa się za mną.

うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。