Translation of "Pomoc" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Pomoc" in a sentence and their japanese translations:

Wzywam pomoc.

助けを呼ぶ

- Doceniam Twoją pomoc.
- Jestem wdzięczny za Twoją pomoc.

ご援助を感謝します。

Musimy wezwać pomoc.

助けが必要だ

Krzyczał po pomoc.

彼は大声で助けを求めた。

Poproszę o pomoc.

ちょっと手伝ってください。

Dziękuję za pomoc.

お手数をおかけしました。

Wołał o pomoc.

彼は助けを求めて叫んだ。

Zadzwoniła po pomoc.

彼女は大声で助けを求めた。

Ludzie wołali o pomoc.

人々は、助けを求めて叫んだ。

Poprosiła mnie o pomoc.

- 彼女は私に助けを求めた。
- 彼女は私に助けを求めてきた。

Usłyszał wołanie o pomoc.

彼は助けを求めるさけび声を聞いた。

Zawołał głośno o pomoc.

彼は助けを求めて大声で叫んだ。

Potrzebna jest jego pomoc.

彼の助けが必要なんだ。

Tom poprosił o pomoc.

トムは助けを求めた。

Poprośże go o pomoc.

彼に助けを頼んでごらんよ。

Dziecko krzyczało o pomoc.

その子は助けを求めて叫んだ。

Poprosiłem Boba o pomoc.

私はボブの助けを求めた。

Prosiłem go o pomoc.

私は彼に助けてくれと懇願した。

Ruszyliśmy jej na pomoc.

私たちは彼女の救助に出かけた。

On wołał o pomoc.

- 彼は助けを呼んだ。
- 彼は助けを求めた。
- 彼は助けてくれと叫んだ。

Dziękuję za twoją pomoc.

- お手伝いいただきありがとう。
- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。

Dziękuję panu za pomoc.

お手伝いくださってどうもありがとう。

Bardzo dziękuję za pomoc.

ご親切に手伝っていただいてありがとう。

W moim doświadczeniu najlepsza pomoc

さて 私が人生で受けた 最良の手助けは

I mogą liczyć na pomoc.

‎餌をくれる人もいる

Będziesz musiał uzyskać natychmiastową pomoc.

すぐに救助を呼ばなくちゃ

Bardzo dziękuję za tamtą pomoc.

先日は、大変お世話になりました。

Serdecznie dziękuję za udzieloną pomoc.

助けてくださって本当にありがとうございます。

Bardzo dziękuję za udzieloną pomoc.

助けていただいて、感謝します。

Bardzo liczymy na twoją pomoc.

わたしたちは、あなたの援助を切望しています。

Podziękował jej za życzliwą pomoc.

彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。

Powinieneś był poprosić o pomoc.

彼女に手伝ってくれるように頼むべきだったのに。

Nie licz na jego pomoc.

- 彼の援助を当てにしてはならない。
- 彼の援助を当てにしてはいけません。

Nie licz na pomoc innych.

他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。

Poprosiłem mojego ojca o pomoc.

私は父の助けを求めた。

Liczymy tylko na twoją pomoc.

私たちは助けを呼ばざるを得ない。

Dziecko głośno wołało o pomoc.

子供は大声で助けを求めた。

Gdyby nie twoja pomoc, utonąłbym.

あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。

Jestem niezmiernie wdzięczny za pomoc.

ご援助いただき、あなたに感謝しています。

Nie mamy wyboru, musimy wezwać pomoc.

こうなったら 緊急の救助を呼ばなきゃ

Musicie zebrać fundusze na pomoc humanitarną.

君はその救済事業の資金を集めなければならない。

Rangersi postanowili ruszyć na pomoc marynarzom.

レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。

Jak śmiesz prosić mnie o pomoc?

よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。

Zaproponowałem jej pomoc przy pracy domowej.

僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。

Powinieneś był poprosić ją o pomoc.

彼女に手伝ってくれるよう頼むべきだった。

Zawsze możesz liczyć na jej pomoc.

彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。

On bardzo rzadko prosi o pomoc.

彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。

Każda pomoc będzie na wagę złota.

猫の手も借りたいくらいだ。

Gdyby nie jego pomoc, poniosłabym porażkę.

彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。

Słyszałem, jak młoda dziewczynka wzywa pomoc.

幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。

Gdyby nie twoja pomoc, zawaliłby projekt.

君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。

Jestem bardzo wdzięczny za twoja pomoc.

援助していただいて本当に感謝しています。

Krzyczeliśmy na pomoc z całych sił.

私たちは声を振り絞って助けを求めた。

Załóżmy, że potrzebna nam twoja pomoc.

私たちは君の援助を必要としている。

Poświęcił swoje życie na pomoc biednym.

彼は生涯を貧しい人々を救う事に捧げた。

Twoja pomoc oszczędzi nam sporo pracy.

あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。

Dzięki za pomoc z zadaniem domowym.

宿題手伝ってくれてありがとう。

Wystarczy, że go poprosisz o pomoc.

彼に援助を求めるだけでいい。

Pewien stypendysta poprosił nas o pomoc.

外国人留学生は私たちに援助を求めた。

Jedyne, co mogę zrobić, to wezwać pomoc.

もうしかたない 救助を呼ぼう

Musisz wezwać pomoc i jechać do szpitala.

救助を呼ばなきゃ 病院へ行くんだ

- Potrzebuję twojej pomocy.
- Potrzebna mi twoja pomoc.

助けていただきたいのです。

Będziemy wdzięczni za wszelką pomoc dla nich.

彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。

Duma nie pozwalała jej prosić o pomoc.

彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。

Nie ma sensu prosić go o pomoc.

彼に助けを求めても無駄だ。

„Dziękuję za pomoc.” „Nie ma za co.”

「手伝ってくれてありがとう。」 「どういたしまして。」

Jeszcze raz serdecznie dziękuję za udzieloną pomoc.

貴殿のご支援に対して重ねてお礼申し上げます。

Gdyby była ci potrzebna pomoc, daj znać.

もし万一手伝いが必要なら、ぜひお知らせください。

Po pierwsze muszę panu podziękować za pomoc.

まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。

Ten kraj zaapelował do Japonii o pomoc.

その国は日本に援助を求めた。

Gdyby nie twoja pomoc, nie dokonałbym tego.

もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。

- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym otworzyć tego sklepu.
- Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym prowadzić tego sklepu.

もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。

Nie będziesz miał wyboru, jak tylko wezwać pomoc.

もうしかたない 救助を呼ぼう

Musimy wezwać pomoc. To nie było warte ryzyka.

助けが必要だ 食べなきゃよかった

Twoja pomoc jest kluczowa dla powodzenia naszego planu.

- 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。
- 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。

Gdyby nie twoja pomoc, nie mógłbym ukończyć pracy.

もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。

Kiedy sąsiad był chory, poprosiła lekarza o pomoc.

隣人が病気になると、彼女は医者に治療してくれるように頼んだ。

Jego rodzice pomagali każdemu, kto o pomoc poprosił.

彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。

Nie udałoby mi się, gdyby nie jego pomoc.

彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。

Nie ma większego sensu prosić go o pomoc.

彼に助力を求めてもあまり役に立たない。

To dobry pomysł, by poprosić go o pomoc.

彼に助けを求めるのはいい考えだ。

Gdyby nie twoja pomoc, skazani bylibyśmy na porażkę.

もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。

Nie mogąc zapłacić czynszu, poprosiłem go o pomoc.

家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。

Kupiłem mu drinka w zamian za jego pomoc.

- 手伝いのお礼として私は彼に一杯おごった。
- 私は手伝ってくれたお礼に彼に一杯おごった。

Kiedy wpadł w kłopoty, poprosił rodziców o pomoc.

困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。

Zadzwonię jutro do Toma i poproszę o pomoc.

明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。

Będę musiał wezwać pomoc, by się z tego wydostać.

助けを求めて― 逃げなくては

Nim przybyła pomoc, trzy godziny leżała ranna i nieprzytomna.

気絶しましたが 3時間後に助けられました

Tylko że jedynym sposobem było poproszenie jej o pomoc.

ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。

Zawsze, kiedy ma kłopoty, zwraca się pomoc do siostry.

彼は困った時はいつも姉に助けを求める。

Był na tyle bezczelny, że poprosił mnie o pomoc.

彼は厚かましくも助けを求めてきた。

Informatyk pewnie nie jest pierwszą osobą, którą poprosilibyście o pomoc.

コンピューター科学者というのは 最初に思い付く相手ではないでしょう

Gdyby nie twoja pomoc, mojemu tacie by się nie udało.

もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。