Translation of "Biorąc" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Biorąc" in a sentence and their japanese translations:

Odświeżyłem się biorąc kąpiel.

一風呂浴びてさっぱりした。

Teoretycznie rzecz biorąc nie ma różnicy między praktyką a teorią; praktycznie rzecz biorąc - jest.

理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。

Ogólnie rzecz biorąc ona ma rację.

概して言えば、彼女の言うことは正しい。

Ogólnie rzecz biorąc, Japończycy są pracowici.

一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。

Ogólnie rzecz biorąc, Japończycy są nieśmiali.

- 一般的に言えば日本人は内気です。
- 一般的に言って日本人はシャイです。

Ściśle rzecz biorąc, pomidor to owoc.

厳密に言うと、トマトは果物です。

Amerykanie ogólnie rzecz biorąc są gadatliwi.

アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。

Ogólnie rzecz biorąc, na wycieczce było przyjemnie.

全体として、遠足は楽しかった。

Jestem profesorem, czy ściślej rzecz biorąc adiunktem.

私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。

Ogólnie rzecz biorąc, tamtejszy klimat jest łagodny.

概して言えば、当地の気候は温和です。

Ogólnie rzecz biorąc zgadzam się z tobą.

概して私は君の意見に賛成だ。

Ogólnie rzecz biorąc, małe dziewczynki lubią lalki.

一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。

Ogólnie rzecz biorąc, kobiety żyją dłużej niż mężczyźni.

一般的に言えば、女は男よりも長生きする。

Tom dobrze zrobił biorąc pod uwagę swój wiek.

トムは年の割にはよくやった。

Dał mi wszystko, nic nie biorąc w zamian.

彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。

Ogólnie rzecz biorąc podoba mi się twój plan.

概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。

Ogólnie rzecz biorąc konsumenci wolą ilość niż jakość.

一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。

Ogólnie rzecz biorąc, mężczyźni są silniejsi od kobiet.

概して、男は女よりも強い。

Ogólnie rzecz biorąc, dorobek prezydenta nie jest taki zły.

全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。

Ogólnie rzecz biorąc, kobiety lepiej wytrzymują ból niż mężczyźni.

概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。

Ogólnie rzecz biorąc, chłopcy lubią dziewczyny z długimi włosami.

一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。

Biorąc pod uwagę wszystkie okoliczności, nie możemy tego skrytykować.

すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。

Biorąc pod uwagę mój równie chwiejny związek z duchem czasu...

私の 時代精神との 心もとない関係を思えば—

Biorąc wszystko pod uwagę, nie możemy stwierdzić, że to błąd.

すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。

Ściśle rzecz biorąc, jego poglądy różnią się nieco od moich.

厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。

- Ogólnie rzecz biorąc moje poglądy są zbieżne z twoimi.
- Generalnie podzielam twoje poglądy.

私の意見は概して君のと同じだ。

Ogólnie rzecz biorąc, wolę ludzi, którzy załatwiają tego typu sprawy bezpośrednio z zainteresowanymi.

概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。

Jego angielszczyzna nie jest zła, biorąc pod uwagę, że uczy się dopiero dwa lata.

習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。

- Ogólnie rzecz biorąc, Japończycy są słabi w językach obcych.
- Japończycy generalnie nie mają talentu do języków.

概して、日本の人々は外国語が苦手だ。

- Ogólnie rzecz biorąc, Japończycy są słabi w językach obcych.
- Z zasady, Japończycy nie są dobrzy w językach obcych.

- 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
- 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。