Examples of using "Biorąc" in a sentence and their japanese translations:
一風呂浴びてさっぱりした。
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
- 一般的に言えば日本人は内気です。
- 一般的に言って日本人はシャイです。
厳密に言うと、トマトは果物です。
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
全体として、遠足は楽しかった。
私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。
概して言えば、当地の気候は温和です。
概して私は君の意見に賛成だ。
一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
一般的に言えば、女は男よりも長生きする。
トムは年の割にはよくやった。
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。
概して、男は女よりも強い。
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
すべてを考慮に入れると、私たちはそれが悪いとはいえない。
私の 時代精神との 心もとない関係を思えば—
すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
私の意見は概して君のと同じだ。
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
習い始めて2年しかならないのを考えると、彼の英語も悪くない。
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
- 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
- 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。