Examples of using "Rzecz" in a sentence and their japanese translations:
まずは寝具だ
つくづく思うのは 鉛筆って
次のことを説明しなさい。
RES-PUBLICA 公共のもの
電話は便利なものである。
潔白であることは美しいことだ。
パソコンはとても役に立つ。
どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?
ツアーのガイドは景色を指さした。
その変な物はどこで見つけてきたんだ。
彼は他人のために喜んで働いた。
地震ほど怖い物はない。
間違う事を恐れてはいけません。
私たちは平和のために尽くさなければならない。
一度に一つのことをせよ。
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
海の森で輝きを放つ物体
諸君は人類の利益のために働くべきだ。
概して言えば、彼女の言うことは正しい。
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
ゆうべ奇妙なことがあった。
友人ほど貴重な宝はほとんどない。
こんな馬鹿なことは言ったことが無い。
金なら彼はぜんぜん欲しがらない。
- 一般的に言えば日本人は内気です。
- 一般的に言って日本人はシャイです。
最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。
厳密に言うと、トマトは果物です。
アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。
トムは店で一番安いものを買った。
これが最初だ 次に火を起こす
巷で言う 軽犯罪者と判断されました
スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。
明日一番にそれをするつもりです。
全体として、遠足は楽しかった。
私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。
概して言えば、当地の気候は温和です。
概して私は君の意見に賛成だ。
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。
一般的に言えば、女は男よりも長生きする。
そういう問題じゃないよ。
飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。
彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。
それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。
厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。
死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。
概して、男は女よりも強い。
いいこと聞いたわ。それって勉強になったわ。
現在 私は健康支援活動家 作家 そして講演者として活動しています
それとこの写真から もう一つ言えることが
そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
ジョンは新鮮な空気は良いものだと強く信じている。
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。
一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。
選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。
厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
少しばかりの学問は危険なもの。
ごくひかえ目に言っても彼は私よりはるかにスポーツがよくできる。
私の意見は概して君のと同じだ。
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。
- 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
- 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。