Translation of "Rzecz" in Japanese

0.037 sec.

Examples of using "Rzecz" in a sentence and their japanese translations:

Pierwsza rzecz: podłoże!

まずは寝具だ

Ołówek to rzecz,

つくづく思うのは 鉛筆って

Wyjaśnij następującą rzecz.

次のことを説明しなさい。

Res Publica, rzecz publiczna.

RES-PUBLICA 公共のもの

Telefon to wygodna rzecz.

電話は便利なものである。

Niewinność to piękna rzecz.

潔白であることは美しいことだ。

Komputer to przydatna rzecz.

パソコンはとても役に立つ。

Czemu powiedziałeś tak głupią rzecz?

どうしてそんな馬鹿な事を言ったの?

Przewodnik wskazał rzecz wartą oglądnięcia.

ツアーのガイドは景色を指さした。

Gdzie znalazłeś tę dziwną rzecz?

その変な物はどこで見つけてきたんだ。

Chętnie pracował na rzecz innych.

彼は他人のために喜んで働いた。

Trzęsienie ziemi to rzecz najstraszniejsza.

地震ほど怖い物はない。

Mylić się to rzecz ludzka.

間違う事を恐れてはいけません。

Powinniśmy pracować na rzecz pokoju.

私たちは平和のために尽くさなければならない。

Rób jedną rzecz na raz.

一度に一つのことをせよ。

Teoretycznie rzecz biorąc nie ma różnicy między praktyką a teorią; praktycznie rzecz biorąc - jest.

理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。

Dostrzegła nową, lśniącą rzecz w lesie.

‎海の森で輝きを放つ物体

Trzeba pracować na rzecz całej ludzkości.

諸君は人類の利益のために働くべきだ。

Ogólnie rzecz biorąc ona ma rację.

概して言えば、彼女の言うことは正しい。

Ogólnie rzecz biorąc, Japończycy są pracowici.

一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。

Dziwna rzecz wydarzyła się ostatniej nocy.

ゆうべ奇妙なことがあった。

Trudno o cenniejszą rzecz niż przyjaciel.

友人ほど貴重な宝はほとんどない。

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

こんな馬鹿なことは言ったことが無い。

Pieniądze to ostatnia rzecz, której pragnie.

金なら彼はぜんぜん欲しがらない。

Ogólnie rzecz biorąc, Japończycy są nieśmiali.

- 一般的に言えば日本人は内気です。
- 一般的に言って日本人はシャイです。

Najlepiej robić jedną rzecz na raz.

最も良い方法は1度に1つの事をすることだ。

Ściśle rzecz biorąc, pomidor to owoc.

厳密に言うと、トマトは果物です。

Amerykanie ogólnie rzecz biorąc są gadatliwi.

アメリカ人は概しておしゃべりな国民である。

Tom kupił najtańszą rzecz w sklepie.

トムは店で一番安いものを買った。

To pierwsza rzecz. Potem rozpalimy mały ogień.

これが最初だ 次に火を起こす

Na rzecz czegoś postrzeganego jako nieszkodliwe przestępstwo.

巷で言う 軽犯罪者と判断されました

Niektórzy uczniowie zaniedbali naukę na rzecz sportu.

スポーツにかまけて学業を怠る学生もいる。

To będzie pierwsza rzecz którą zrobię jutro.

明日一番にそれをするつもりです。

Ogólnie rzecz biorąc, na wycieczce było przyjemnie.

全体として、遠足は楽しかった。

Jestem profesorem, czy ściślej rzecz biorąc adiunktem.

私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。

Ogólnie rzecz biorąc, tamtejszy klimat jest łagodny.

概して言えば、当地の気候は温和です。

Ogólnie rzecz biorąc zgadzam się z tobą.

概して私は君の意見に賛成だ。

Ogólnie rzecz ujmując, dzisiejsza młodzież jest mądra.

一般的にいえば、現代の若者は利口だ。

Ogólnie rzecz biorąc, małe dziewczynki lubią lalki.

一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。

Ogólnie rzecz biorąc, kobiety żyją dłużej niż mężczyźni.

一般的に言えば、女は男よりも長生きする。

- Nie w tym problem.
- Nie w tym rzecz.

そういう問題じゃないよ。

Zdenerwowanie w momencie startu samolotu to rzecz normalna.

飛行機が離陸するときに緊張するのは当たり前さ。

On uważa tzw. obowiązkową edukację za rzecz bezużyteczną.

彼はいわゆる義務教育は役には立たないものだと考えている。

To ostatnia rzecz, której bym od ciebie oczekiwał.

それは私が君にいちばんして欲しくなかったことである。

Ściśle rzecz ujmując, to zdanie jest niepoprawne gramatycznie.

厳密に言うと、この文は文法的に正しくない。

Jest jedna rzecz, której nie zrozumiem do śmierci.

死ぬまでわからぬだろうと思うことが1つある。

Ogólnie rzecz biorąc podoba mi się twój plan.

概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。

Ogólnie rzecz biorąc konsumenci wolą ilość niż jakość.

一般的に、消費者は質よりも量を選ぶ。

Ogólnie rzecz biorąc, mężczyźni są silniejsi od kobiet.

概して、男は女よりも強い。

Ciekawą rzecz usłyszałam, bardzo mi się to przydało.

いいこと聞いたわ。それって勉強になったわ。

Teraz działam na rzecz zdrowia, jestem pisarką i prelegentką.

現在 私は健康支援活動家 作家 そして講演者として活動しています

I jest jeszcze jedna rzecz, którą przedstawia to zdjęcie.

それとこの写真から もう一つ言えることが

On musi być naprawdę zły, żeby powiedzieć taką rzecz.

そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。

Ogólnie rzecz biorąc, dorobek prezydenta nie jest taki zły.

全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。

John jest przekonany, że świeże powietrze to dobra rzecz.

ジョンは新鮮な空気は良いものだと強く信じている。

Ogólnie rzecz biorąc, kobiety lepiej wytrzymują ból niż mężczyźni.

概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。

Ogólnie rzecz biorąc, chłopcy lubią dziewczyny z długimi włosami.

一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。

Wybór zawsze oznacza poświęcenie - porzucamy jedną rzecz w imię drugiej.

選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。

Ściśle rzecz biorąc, jego poglądy różnią się nieco od moich.

厳密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。

- Ci, którzy liznęli mądrości, są największymi głupcami.
- Odrobina wykształcenia to niebezpieczna rzecz.

少しばかりの学問は危険なもの。

On jest o wiele lepszy ode mnie w sporcie, delikatnie rzecz ujmując.

ごくひかえ目に言っても彼は私よりはるかにスポーツがよくできる。

- Ogólnie rzecz biorąc moje poglądy są zbieżne z twoimi.
- Generalnie podzielam twoje poglądy.

私の意見は概して君のと同じだ。

Ogólnie rzecz biorąc, wolę ludzi, którzy załatwiają tego typu sprawy bezpośrednio z zainteresowanymi.

概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。

Podczas następnych dziesięciu lat jego rządów sytuacja polityczna była, delikatnie rzecz ujmując, nader niestabilna.

彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。

- Ogólnie rzecz biorąc, Japończycy są słabi w językach obcych.
- Japończycy generalnie nie mają talentu do języków.

概して、日本の人々は外国語が苦手だ。

- Ogólnie rzecz biorąc, Japończycy są słabi w językach obcych.
- Z zasady, Japończycy nie są dobrzy w językach obcych.

- 概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
- 概して、日本の人々は外国語が苦手だ。