Translation of "Powodu" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Powodu" in a sentence and their italian translations:

Z jakiego powodu?

Per quale ragione?

Częściowo z tego powodu

In parte come conseguenza di tutto ciò,

Ona nie ma powodu.

- Lei ha torto.
- Si sbaglia.
- Lei si sbaglia.
- Ha torto.

Śmiał się bez powodu.

Lui rideva senza motivo.

Bez powodu czułem smutek.

- Mi sentivo triste senza ragioni.
- Io mi sentivo triste senza ragioni.
- Mi sentivo triste senza alcuna ragione.
- Io mi sentivo triste senza alcuna ragione.

Po części z tego powodu

Quindi, in parte come conseguenza,

Rozdzielają się z powodu zamieszania.

Nella confusione si dividono.

Z tego powodu muszę zaznaczyć,

E per questo, devo dire

Zaczynałem chorować z powodu presji.

E stavo male per tutta quella pressione.

Jest nieobecna z powodu choroby.

- È assente perché è malata.
- È assente perché è ammalata.
- Lei è assente perché è ammalata.
- Lei è assente perché è malata.

Z jakiegoś powodu jest nielubiany.

- È impopolare per una qualche ragione.
- Lui è impopolare per una qualche ragione.

Jest nieobecny z powodu choroby.

È assente perché è ammalato.

Jestem spóźniony z powodu deszczu.

Sono in ritardo a causa della pioggia.

Nie widzę powodu, aby kontynuować.

- Non vedo ragioni per continuare.
- Io non vedo ragioni per continuare.
- Non vedo alcuna ragione per continuare.
- Io non vedo alcuna ragione per continuare.

Jestem tu z innego powodu.

- Sono qui per un'altra ragione.
- Sono qui per un altro motivo.

On mnie obraził bez powodu.

Mi ha insultato senza ragione.

Nie ma powodu do histerii.

Non c'è bisogno di diventare isterici.

Nie mam powodu jej okłamywać.

Non ho ragione di mentirle.

Nie bez powodu "konflikt" oznacza "nieprzyjemności".

sgradevole significa spiacevole per una ragione.

Autobus spóźnił się z powodu korków.

L'autobus era in ritardo a causa del traffico.

Nie mógł pracować z powodu choroby.

A causa della sua malattia non ha potuto lavorare.

Piknik został odwołany z powodu deszczu.

- Il pic-nic è stato annullato a causa della pioggia.
- Il pic-nic è stato annullato per la pioggia.

Pociąg zatrzymał się z powodu burzy.

- Il treno si è fermato per via della tempesta.
- Il treno si fermò per via della tempesta.

Tom nie ma powodu do złości.

Tom non ha alcuna ragione di essere arrabbiato.

Byłem zmęczony z powodu mojej pracy.

- Ero stanco a causa del mio lavoro.
- Io ero stanco a causa del mio lavoro.
- Ero stanca per via del mio lavoro.
- Ero stanca a causa del mio lavoro.
- Io ero stanca a causa del mio lavoro.
- Io ero stanca per via del mio lavoro.
- Ero stanco per via del mio lavoro.
- Io ero stanco per via del mio lavoro.

Nie możemy spać z powodu hałasu.

- Non riusciamo a dormire dal rumore.
- Non possiamo dormire a causa del rumore.
- Noi non possiamo dormire a causa del rumore.
- Non riusciamo a dormire per via del rumore.
- Noi non riusciamo a dormire per via del rumore.
- Non riusciamo a dormire a causa del rumore.
- Noi non riusciamo a dormire a causa del rumore.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

- Tutto avviene per una ragione.
- Tutto succede per una ragione.

Nie mogę spać z powodu hałasu.

Non sono riuscito a dormire dal rumore.

Nigdy nie gniewam się bez powodu.

Non sono mai arrabbiato senza motivo.

Mój przyjaciel zmarł z powodu ran.

Il mio amico è deceduto per una ferita.

Z powodu żałoby prawie postradał zmysły.

Era diventato quasi pazzo per la tristezza.

To stało się z jakiegoś powodu.

- Questo è successo per una ragione.
- Questo è capitato per una ragione.

Nie mógł przyjść z powodu choroby.

- Non è potuto venire perché è malato.
- Lui non è potuto venire perché è malato.
- Non è potuto venire perché è ammalato.
- Lui non è potuto venire perché è ammalato.

Z powodu choroby musiał zaprzestać nauczania.

A causa della malattia ha dovuto smettere di insegnare.

Z powodu śniegu nie mogliśmy wyjść.

- La neve ci ha impedito di uscire.
- La neve ci impedì di uscire.

I niewydolność narządów z powodu braku tlenu.

e gli organi soffrivano enormi danni per carenza di ossigeno.

90% z nich umrze z powodu przerzutów.

Di queste, il 90 per cento morirà a causa delle metastasi.

Wycieczka została odwołana z powodu silnej burzy.

- Il viaggio è stato annullato per via della terribile tempesta.
- Il viaggio fu annullato per via della terribile tempesta.
- Il viaggio venne annullato per via della terribile tempesta.
- Il viaggio è stato annullato a causa della terribile tempesta.
- Il viaggio fu annullato a causa della terribile tempesta.
- Il viaggio venne annullato a causa della terribile tempesta.

Byłem bardzo szczęśliwy z powodu tej wiadomości.

- Ero molto felice di sentire la notizia.
- Ero molto felice di sentire le notizie.

Nie mogła przyjść z powodu swojej choroby.

Non è potuta venire per via della sua malattia.

Z jakiegoś powodu mikrofon wcześniej nie działał.

Per una qualche ragione, il microfono non ha funzionato prima.

Nie ma powodu, bym tego nie robił.

Non c'è motivo per cui non debba farlo.

Tom bardzo się denerwuje z tego powodu.

Tom è molto nervoso a causa di questo.

Geny, które zostały wyłączone z powodu braku snu,

Ora, i geni che si erano spenti per la mancanza di sonno

Męczyli się na próżno z powodu tego problemu.

Provò invano di risolvere il problema.

Tom utknął w Bostonie z powodu zamieci śnieżnej.

Tom era bloccato a Boston a causa della tempesta di neve.

Muszę zawsze nosić krawat z powodu mojego zawodu.

- Devo sempre indossare una cravatta per via del mio lavoro.
- Io devo sempre indossare una cravatta per via del mio lavoro.

Z powodu mgły samolot został zawrócony do Monachium.

Per via della nebbia l'aereo è stato dirottato su Monaco.

Z powodu nagłej sprawy nie mogłem przyjść wcześniej.

Degli impegni urgenti mi hanno impedito di arrivare presto.

Wielu zazdrości mu z powodu jego błyskotliwej kariery.

Molti lo invidiano per la sua brillante carriera.

Z powodu mgły, samolot został skierowany do Monachium.

Per via della nebbia l'aereo è stato dirottato su Monaco.

Właśnie z tego powodu nie interesuję się sztuką.

Questa è la vera ragione per la quale non ho interesse per l'arte.

Brakuje im ideału, powodu, by wstawać wcześnie rano.

Mancano di un ideale, un motivo per alzarsi la mattina.

Popyt na importowane samochody wzrasta z powodu niższych cen.

- La domanda di auto importate è in aumento a causa di prezzi più bassi.
- La domanda di automobili importate è in aumento a causa di prezzi più bassi.
- La domanda di macchine importate è in aumento a causa di prezzi più bassi.

Z powodu problemów technicznych, funkcja wyszukiwania jest obecnie wyłączona.

Per problemi tecnici la funzione ricerca è al momento disabilitata.

- Nie ma powodu do obaw.
- Nie ma się czego obawiać.

Non c'è nulla di cui preoccuparsi.

- Nie ma powodu do niepokoju.
- Nie ma się czym przejmować.

- Non è niente per cui preoccuparsi.
- Non è nulla per cui preoccuparsi.

On ma złą reputację z powodu bycia uważanym za nieuczciwego.

Ha la brutta reputazione di essere disonesto.

A pod moją nieobecność dzieci cierpiały z powodu tak rażących zaniedbań,

e, in mia assenza, i bambini venivano talmente trascurati

- Wszystko zaczęło się z tego powodu.
- Od tego wszystko się zaczęło.

- È iniziato tutto a causa di questo.
- È cominciato tutto a causa di questo.
- Iniziò tutto a causa di questo.
- Cominciò tutto a causa di questo.

Marek był zmuszony działać w ten sposób z powodu poważnych pogróżek.

Marco era stato costretto ad agire così a causa di gravi intimidazioni.

Rugby to sport, którego mecze nigdy nie są przerywane z powodu deszczu.

Il rugby è uno sport che non viene mai interrotto per la pioggia.

Z powodu trzęsienia ziemi mamy obecnie sytuację paraliżu komunikacyjnego w rejonie stolicy.

Adesso la situazione consiste che, in conseguenza del terremoto, le vie di comunicazione nell'area della capitale sono paralizzate.

Z powodu żaru lejącego się z nieba wiele zwierząt wychodzi dopiero po zmroku.

Il sole rovente fa sì che molti animali del deserto escano solo di notte.