Translation of "Myśli" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Myśli" in a sentence and their hungarian translations:

- Wiedziałem, co masz na myśli.
- Wiedziałam, co masz na myśli.

Tudtam, mit értettél ez alatt.

Niewiele osób tak myśli.

Kevés ember gondolja úgy.

- Nie rozumiem, co masz na myśli.
- Nie wiem, co masz na myśli.

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Nem tudom, mire céloz.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
- Nem értem, mire gondolsz.
- Nem értelek.

Wiesz kogo mam na myśli.

Tudod, kire gondolok.

Wiesz, co miałem na myśli.

Tudod, hogy értettem.

Rozumiem, co masz na myśli.

- Értem, hogy hogy érted.
- Értem, mire gondolsz.

A 10 procent ma myśli samobójcze.

és tízből egy már gondolt öngyilkosságra.

Cała jej istota myśli, czuje, odkrywa.

Teljes lényével gondolkodik, érez és kutat.

Krab myśli, że wszystko w porządku,

Aztán a rák azt gondolta: „Oké, minden rendben van!”

Trudno mi jest wyrazić myśli słowami.

Nehezen tudom szavakba önteni a gondolataimat.

Co ona myśli o wynikach konferencji?

Ő mit gondol a konferencia eredményeiről?

On myśli tylko o zarabianiu pieniędzy.

Csak a pénzkeresésre gondol.

Ma na nasze myśli, pragnienia i żądze.

hogyan özönli el az agyunkat, hódítja meg akaratunkat és vágyainkat.

Nie myśli o muzyce jak o hałasie.

mégsem gondolja zajnak a zenét.

Ilekroć chcemy wyrazić własne myśli używamy języka.

Amennyiszer csak a saját gondolatunkat akarjuk kifejezésre juttatni, egy nyelvvel tesszük azt.

- W końcu zrozumiałem, co Tom miał wtedy na myśli.
- W końcu zrozumiałam, co Tom miał wtedy na myśli.

Most végre megértettem, hogy Tom akkoriban mire gondolt.

- O co ci chodzi?
- Co masz na myśli?

- Mit akarsz mondani?
- Mire célzol?

Dlaczego nie powiedziałeś teraz co masz na myśli ?

Miért nem mondod el nekünk, mi jár a fejedben?

Tom nie jest tak biedny, jak większość myśli.

- Tom nem olyan szegény, mint a legtöbb ember gondolja.
- Tomi nem olyan szegény, mint amilyennek a legtöbben gondolják.

- Nikt tak nie myśli.
- Nikt tak nie uważa.

Azt senki sem gondolja.

Co mam na myśli mówiąc, że Zachód postanowił iść spać?

De hogy értem, hogy inkább aludni tért a Nyugat?

Bo każdy myśli, że widzi na pierwszy rzut oka, w przebłysku,

Mindenki úgy gondolja, hogy első ránézésre azonnal felfogja,

Wcale nie myśli tylko o jedzeniu. Należy się uznanie za wytrwałość.

akinek nem csak táplálkozáson jár az esze. Kitartása dicséretre méltó.

Nie to miałem na myśli. Nie jestem seksistowski. Mężczyźni i kobiety po prostu się różnią.

Nem erre gondoltam.Nem akarok szexistának tűnni.Csak a férfi és a nő különböző.

- Dlaczego im po prostu nie powiesz o co Ci chodzi?
- Dlaczego im po prostu nie powiesz co masz na myśli?

Miért is nem mondod el, hogy mire gondolsz?