Translation of "Was" in German

0.008 sec.

Examples of using "Was" in a sentence and their german translations:

Widziałem was.

Ich habe euch gesehen.

Obudziliśmy was?

Haben wir euch geweckt?

Podziwiam was.

Ich bewundere euch.

Co u was?

Wie geht es euch allen?

Nie słyszałem was.

Ich habe euch nicht gehört.

Myślę o was.

Ich denke an euch.

Pracuję dla was.

- Ich arbeite für dich.
- Ich arbeite für euch.
- Ich arbeite für Sie.

To dotyczy was.

Das betrifft euch.

Nie potrzebujemy was.

Wir brauchen euch nicht.

Nie znam was.

Ich kenne euch nicht.

Kto was znalazł?

Wer hat euch gefunden?

Nie słyszę was.

Ich kann euch nicht hören.

Tom kocha was.

Tom liebt euch.

Tom was znajdzie.

Tom wird euch finden.

Nienawidzę was wszystkich.

Ich hasse euch alle.

Oni was znajdą.

Sie werden euch finden.

Dla was wszystkich nic.

für Sie habe.

Mam do was pytanie.

Also frage ich Sie:

Ta misja dla was...

Für dich ist diese Mission...

Ja jednak zapytam was:

Ich frage Sie:

Gdzie możemy was spotkać?

Wo können wir euch treffen?

Boję się o was.

Ich habe Angst um euch.

Jeden z was kłamie.

Einer von euch lügt.

Napiszę do was pojutrze.

Ich schreibe Ihnen übermorgen.

Także ja was kocham.

- Ich liebe dich auch.
- Ich liebe euch auch.
- Auch ich liebe euch.

Znam was od lat.

Ich kenne euch seit Jahren.

Jestem niższy od was.

- Ich bin kleiner als du.
- Ich bin kleiner als ihr.
- Ich bin kleiner als Sie.

Tom się was boi.

Tom hat Angst vor euch.

Kto was uczy francuskiego?

Wer bringt euch Französisch bei?

Nie chciałem was obrazić.

Ich wollte euch nicht beleidigen.

Mogę was o coś spytać?

Darf ich euch etwas fragen?

Co mogę dla was zrobić?

Was kann ich für euch tun?

Ta piosenka jest dla was.

Dieses Lied ist für dich.

Czekają na was pod drzwiami.

Sie warten vor der Tür auf dich.

Czy Tom do was dzwonił?

Hat Tom euch angerufen?

Będę tu na was czekać.

Ich werde hier auf euch warten.

Podziel ciasto na was oboje.

Teilt den Kuchen unter euch beiden auf.

Zostawiam was z tym pytaniem:

Ich verabschiede mich mit dieser einen Frage:

Mogę to dla was kupić.

Ich kann das für euch kaufen.

W porządku u was obojga?

Seid ihr beide in Ordnung?

Nie mam dla was czasu.

Ich habe keine Zeit für euch.

- Bądźcie dobrzy dla tych, którzy was nienawidzą.
- Czyńcie dobro tym, którzy was nienawidzą.

- Sei gut zu denen, die dich hassen.
- Tut denen Gutes, die euch hassen.
- Tut wohl denen, die euch hassen.
- Tut Gutes denen, die euch hassen.
- Tut denen wohl, die euch hassen.

Ilu z was miało ukochanego zwierzaka?

Wie vielen unter Ihnen hat ein bestimmtes Tier schon mal etwas bedeutet?

Mniej niż dwie z was powiedziałyby,

hieße das: Weniger als zwei von Ihnen sagen würden,

Nie myślcie, że surowica was uratuje.

Denken Sie nicht, dass man mit einem Gegengift auf der sicheren Seite ist.

Ta trudna decyzja należy do was!

Schwierige Entscheidung, deine Entscheidung!

Ta trudna decyzja należy do was!

Du musst eine schwierige Entscheidung treffen.

I co to dla was oznacza.

und was es für Sie bedeutet.

- Nie winię ciebie.
- Nie winię was.

- Ich gebe dir keine Schuld.
- Ich werfe es Ihnen nicht vor.
- Ich nehme es dir nicht übel.

Zastanawiam się które z was kłamie.

Ich frage mich, wer von euch lügt.

To nie będzie dla was proste.

Ihr werdet es nicht leicht haben.

- Ameryka cię kocha.
- Ameryka was kocha.

Amerika liebt dich.

Podzielcie te ciasto pomiędzy was trzech.

Teile den Kuchen unter euch drei auf!

Ciekaw jestem, kto z was wygra.

Ich bin gespannt, wer von euch gewinnen wird.

Jest wystarczająco jedzenia dla was wszystkich.

Es gibt genug zu essen für euch alle.

Czy jeden z was to Tom?

Ist einer von euch Tom?

- Przygotowałem dla ciebie śniadanie.
- Przygotowałam dla ciebie śniadanie.
- Przygotowałem dla was śniadanie.
- Przygotowałam dla was śniadanie.

Ich hab dir Frühstück gemacht.

Coś, co przekona was trochę do mnie.

Etwas, mit dem ich etwas Zustimmung gewinne.

I gdziekolwiek będę, będę tam dla was,

Wo immer ich bin, werde ich für euch da sein

To niełatwa decyzja, ale należy do was.

Keine einfache Entscheidung. Es liegt an dir.

Będzie mi was bardzo brakowało gdy odejdziecie.

Ich werde euch sehr vermissen, wenn ihr geht.

Oczekuję od was wszystkich jak najlepszej roboty.

Ich erwarte, dass ihr alle euer Bestes gebt.

Wielu z was mówi po francusku, prawda?

Viele von euch sprechen Französisch, stimmt’s?

- Też cię kocham.
- Także ja was kocham.

- Ich liebe dich auch.
- Ich liebe euch auch.
- Auch ich liebe euch.

Nikt nie wie tego lepiej od was.

Niemand weiß das besser als ihr.

- Czy rozumiesz co mówię do Ciebie?
- Czy rozumiecie co mówię do was?
- Czy rozumiecie co do was mówię?

Verstehst du, was ich dir sage?

- Naprawdę chcę zobaczyć cię.
- Naprawdę chcę zobaczyć was.

Ich will dich wirklich sehen.

- Jestem niższy od was.
- Jestem niższy od ciebie.

- Ich bin kleiner als du.
- Ich bin kleiner als ihr.
- Ich bin kleiner als Sie.

- Moja rodzina cię pokocha.
- Moja rodzina was pokocha.

Meine Familie wird dich lieben.

- Przepraszam, nie słyszałem cię.
- Przepraszam, nie słyszałem was.

Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.

Ten obraz uświadomi, że to już w was było,

einem bewusst macht, dass man das Bild schon kennt,

- To cię nie dotyczy.
- Ciebie to nie dotyczy.
- To was nie dotyczy.
- Was to nie dotyczy.
- To się ciebie nie tyczy.

- Das geht dich nichts an.
- Das geht dich nichts an!

- Zaraz do ciebie dołączę.
- Zaraz się panią zajmę.
- Zaraz do was przyjdę.
- Dołączę do was za minutę.
- Za chwilę się państwem zajmę.

Ich werde in einer Minute bei dir sein.

- Odejdź, zanim zobaczą ciebie tutaj.
- Odejdźcie, zanim zobaczą was tutaj.

Geh weg, bevor sie dich hier sehen.

- Mam dla ciebie złe wieści.
- Mam dla was złe wieści.

- Ich habe schlechte Nachrichten für dich.
- Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.
- Ich habe eine schlechte Nachricht für dich.

- Mam nadzieję, że cię nie obudziłem.
- Mam nadzieję, że was nie obudziłem.
- Mam nadzieję, że cię nie obudziłam.
- Mam nadzieję, że was nie obudziłam.

- Ich hoffe, ich habe dich nicht geweckt.
- Ich hoffe, ich habe Sie nicht geweckt.

Kto z was bez grzechu, niech pierwszy rzuci w nią kamieniem.

- Wer ohne Sünde ist, werfe den ersten Stein auf sie.
- Wer unter euch ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein auf sie.

- Chcę uczynić cię szczęśliwym.
- Chcę uczynić cię szczęśliwą.
- Chcę uczynić was szczęśliwymi.

Ich möchte dich glücklich machen.

- Czy mogę się do was przyłączyć?
- Czy mogę się do ciebie przyłączyć?

- Kann ich mich euch anschließen?
- Darf ich mich dazusetzen?
- Darf ich mitmachen?

Kto z was uważa, że pracował dla mnie ciężej, niż ja dla niego?

Wer von euch glaubt, dass er härter für mich gearbeitet hat, als ich für ihn?

- Kiedy pojedziesz, będzie mi ciebie brakować.
- Będzie mi was bardzo brakowało gdy odejdziecie.

Ich werde euch sehr vermissen, wenn ihr geht.

- Nie widzieliśmy was przez ostatnie cztery lata.
- Nie widzieliśmy cię przez ostatnie cztery lata.

Wir haben Sie die letzten vier Jahre nicht gesehen.

- Co mogę dla pana zrobić?
- Co mogę dla pani zrobić?
- Co mogę dla was zrobić?

- Was kann ich für Sie tun?
- Was kann ich für euch tun?

Wiem, że niektórzy z was chcą aby było jak kiedyś, ale tak się nie stanie.

- Ich weiß, dass einige von euch gerne wieder alles so hätten, wie es war; das kommt aber nicht mehr wieder.
- Ich weiß, dass einige von Ihnen gerne wieder alles so hätten, wie es war; das kommt aber nicht mehr wieder.
- Ich weiß, dass einige von euch gerne den Zustand der Vergangenheit wiederherstellen würden; der kommt aber nicht mehr zurück.

Ale jeśli to są „ogniste pałeczki”, które mogą was nawodnić, wyciśnięcie z nich soku będzie dużo łatwiejsze

Ist es aber ein ungefährlicher Bleistiftstrauch, kann man daraus die Flüssigkeit viel schneller gewinnen

Gdy dostaną się na skórę, mogą spowodować natychmiastowe poparzenia. Ale jeśli to są „ogniste pałeczki”, które mogą was nawodnić,

Schon bei Hautkontakt können sofort Reizungen und Blasen entstehen. Ist es aber ein ungefährlicher Strauch,