Examples of using "Powiesz" in a sentence and their german translations:
Was sagst du dazu?
- Erst denken, dann reden!
- Denke nach, ehe du sprichst!
- Vor Inbetriebnahme des Mundwerks Verstand einschalten.
Du hast versprochen, nichts zu verraten.
Wirst du Tom sagen, was ich getan habe?
Warum sagst du’s mir nicht?
Wie wär's mit einer weiteren Runde?
- Wie wäre es mit 12.45 Uhr?
- Wie wäre es mit dreiviertel eins?
- Wie wäre es mit Viertel vor eins?
Was auch immer du sagst, ich werde dir nicht glauben.
Wie findest du das?
- Wie wäre es mit einer Tasse Tee?
- Wie wär’s mit einer Tasse Tee?
Wenn Sie ihn fünfmal laut sagen,
- Mit deinen Worten führst du mich immer auf eine falsche Fährte.
- Was du auch immer sagst, du bringst mich durcheinander.
Wie wär's, gehn wir nach Feierabend noch einen trinken?
Was du auch sagst: mein Entschluss steht fest.
Ich mach's, wenn du mir sagst wie.
- Egal, was du sagst, japanische Anglizismen sind Japanisch.
- Das japanische Englisch ist Japanisch, was du auch sagst.
- Gleich, was du auch sagst — Wasei-eigo ist Japanisch.
Ich werde es niemandem sagen, wenn du es nicht sagst.
- Wenn du es Tom nicht sagst, sage ich es.
- Wenn ihr es Tom nicht sagt, sage ich es.
- Wenn Sie es Tom nicht sagen, sage ich es.
Was immer du sagst, ich mache es auf meine Weise.
Wie wäre es am 20. Oktober um 14.30 Uhr?
Wie wär's, wollen wir ins Kino gehen?
Wenn du es Tom nicht sagst, tue ich es.
Es ist mir egal, was du sagst. Es wird nicht passieren!
Wie wirst du es ihr sagen?
Ich dachte, du wolltest es keinem sagen.
Wenn du Tom nicht sagst, was geschehen ist, werde ich es tun.
Was hältst du davon, wenn wir heute Abend zur Abwechslung mal draußen essen?
Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden.
- Die Leute werden deine Idee viel bereitwilliger akzeptieren, wenn du ihnen sagst, Benjamin Franklin hätte sie zuerst geäußert.
- Die Leute nehmen einen Gedanken viel bereitwilliger hin, wenn man sagt, dass er von Benjamin Franklin sei.
Was du diesem Kerl auch sagst, ist vergebens, also mische ich mich schon gar nicht mehr ein.
Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.