Translation of "Zmiany" in French

0.006 sec.

Examples of using "Zmiany" in a sentence and their french translations:

Potrzeba zmiany podejścia,

Nous devrons adopter un nouveau paradigme

Potrzebowałem radykalnej zmiany.

Il fallait que ça change.

Nie bój się zmiany.

- N'aie pas peur du changement.
- N'ayez pas peur du changement.

Zmiany były w powietrzu.

- Les choses étaient en train de changer.
- Un changement s'annonçait.

Na przykład zmiany strukturalne mózgu,

par exemple les changements de la structure physique du cerveau,

Zmiany ciśnienia powodują powierzchniowy wiatr,

Les gradients de pression créent le vent de surface,

zmiany dotkną kierowców, także ciężarówek.

mais aussi les routiers, les conducteurs

Ludziom trudno jest przełknąć zmiany.

Et les gens ont parfois du mal à se faire au changement.

Ponieważ te zmiany tworzą przygodę.

parce que ces changements provoquent de l'aventure.

Zmiany klimatu wytwarzają nowe gatunki.

Les changements environnementaux donnent naissance à de nouvelles espèces.

I dowodzą tego, że potrzebne są zmiany.

et elles sont un signe que les choses doivent changer.

Bo jeśli nie zabiją nas zmiany klimatu,

si le changement climatique ne nous tue pas,

Na wybrzeżu zmiany pływów mogą być ogromne.

Sur la côte, les changements de marée peuvent être immenses.

Jak mogę przekonać cię do zmiany zdania?

Comment puis-je vous faire changer d'opinion ?

Dlaczego? Co doprowadziło do takiej zmiany we Wszechświecie?

Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Qu'est-ce qui a changé l'Univers de cette manière ?

A jeśli nie, to jakie zmiany trzeba wprowadzić.

Et si non, quels ajustements faut-il faire ?

Dzięki jego radzie skłaniam się do zmiany zdania.

Son conseil m'a incité à changer d'avis.

Tego typu zmiany nie następują tylko w naszym kraju, lecz na całym świecie.

De tels changements se produisent non seulement dans notre pays mais aussi dans le monde entier.

Gatunkiem, który przeżywa, nie jest gatunek najmocniejszy ani najbardziej inteligentny, ale ten, który najlepiej reaguje na zmiany.

Ce n'est pas l'espèce la plus forte qui survit, pas la plus intelligente, mais celle qui est la plus réactive au changement.

- Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?
- Daleko zaszliśmy, Ameryko. Wiele widzieliśmy, lecz wiele jeszcze pozostało do zrobienia. Zadajmy więc sobie dziś pytanie: jeśli nasze dzieci dożyją do następnego stulecia, jeśli moje córki będą miały szczęście żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper, to jakie zmiany ujrzą? Jakiego postępu dokonamy?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

Ameryko, dotarliśmy tak daleko. Widzieliśmy tak wiele. Ale jest znacznie więcej do zrobienia. Więc dzisiejszej nocy pozwól zapytać się nas samych, czy nasze dzieci powinny żyć, by zobaczyć kolejny wiek, czy nasze córki będą miały tyle szczęścia, by żyć tak długo jak Ann Nixon Cooper. Jakie zmiany zobaczą? Jakiego dokonają postępu?

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?