Translation of "Przykład" in French

0.037 sec.

Examples of using "Przykład" in a sentence and their french translations:

Podaj przykład.

Donne-moi un exemple.

- Na przykład, lubisz angielski?
- Na przykład, lubicie angielski?

Par exemple, est-ce que tu aimes l’anglais ?

Podam konkretny przykład.

Voici un exemple concret.

Albo na przykład...

ou bien alors

Dajesz zły przykład.

- Tu as montré un mauvais exemple.
- Vous avez montré le mauvais exemple.

Podaj mi przykład.

- Donne-moi un exemple.
- Donnez-moi un exemple.

Dał mi przykład.

- Il m'a donné un exemple.
- Il m'a fourni un exemple.

To zły przykład.

C'est un mauvais exemple.

Na przykład dźwięk "kh".

Le son « kh » par exemple .

Oto przykład dzieła sztuki,

Voici un exemple d’œuvre d'art

Na przykład straty finansowe,

Par exemple, une perte financière :

Podaj mi inny przykład.

Montre-moi un autre exemple.

"Kajak" to przykład palindromu.

« Kayak » est un exemple de palindrome.

Tutaj jest tego przykład:

Par exemple,

Daj mi inny przykład.

Donnez-moi un autre exemple.

To był tylko przykład.

- Ce n'était qu'un exemple.
- C'était juste un exemple.

Na przykład zmiany strukturalne mózgu,

par exemple les changements de la structure physique du cerveau,

Czy możesz dać mi przykład?

- Tu peux me donner un exemple ?
- Peux-tu me fournir un exemple ?

To nie jest najlepszy przykład.

Ce n'est pas le meilleur exemple.

Proszę podać mi inny przykład.

Donnez-moi un autre exemple.

Podała typowy przykład muzyki współczesnej.

Elle choisit un exemple typique de musique moderne.

To na przykład jest długopis.

Par exemple, ceci est un crayon.

Czy mógłbyś dać jakiś przykład?

- Pourriez-vous donner un exemple ?
- Pourrais-tu donner un exemple ?

Na przykład badania "Lifestyle Heart Trial",

Prenons, par exemple, le Lifestyle Heart Trial

Możemy na przykład wykorzystać to drzewo.

On peut utiliser cet arbre, par exemple.

Możemy na przykład wykorzystać to drzewo.

On peut utiliser cet arbre, par exemple.

Na przykład: jeśli pokażemy sieci neuronowej

Par exemple, si on montre à ce réseau de neurones

Na przykład: pacjentka z rakiem piersi

Par exemple, une patiente atteinte d'un cancer du sein

Masz jakieś hobby - na przykład malarstwo?

As-tu un passe-temps... comme la peinture par exemple ?

Tatoeba znaczy "na przykład" po japońsku.

- « Tatoeba » signifie « par exemple » en japonais.
- Tatoeba veut dire "par exemple" en japonais.

Tu na przykład mamy rodzinę z Zimbabwe,

Par exemple, nous avons une famille au Zimbabwe,

Niektóre zwierzęta, na przykład lwy, są mięsożerne.

Certains animaux, comme le lion, mangent de la viande.

Możemy się wtulić na przykład tu z tyłu.

On peut se caler derrière.

Możemy się wtulić na przykład tu z tyłu.

On peut se caler derrière.

Francuza, na przykład, mogą nie śmieszyć rosyjskie dowcipy.

Un Français, par exemple, pourrait trouver dur de rire à une plaisanterie russe.

Niektórzy analitycy uważają Somalię za typowy przykład państwa upadłego.

Certains analystes considèrent la Somalie comme l'État failli par excellence.

Na przykład przez szamana lub w wyniku spożycia zakazanego owocu.

soit par une sorcière ou après avoir mangé un fruit tabou.

Mogę to zjeść lub... pokopać w ziemi. Na przykład tam.

Je pourrais manger ça ou bien creuser le sol. Regardez, ici.

Na przykład, nie kośmy trawnika o 7 rano w sobotę.

Par exemple, ne tondez pas la pelouse à 7h du matin un samedi matin.

Jeżeli na przykład nałogowo palący nauczyciel ostrzega uczniów przez papierosami, to stanowi to pewną sprzeczność.

- Par exemple, si un enseignant lui-même gros fumeur avertit un élève des dangers de la cigarette, c'est comme s'il se contredisait.
- Par exemple, si un professeur qui fume lui-même comme une cheminée avertit un étudiant parce qu'il fume, c'est une contradiction.

Nie jest dobrze, kiedy się wie, że coś nieprzyjemnego ma się zdarzyć, na przykład że masz iść do dentysty albo jechać do Francji.

Quand on sait que quelque chose de désagréable va se passer, qu'on va aller chez le dentiste par exemple, ou en France, ce n'est pas bien.