Translation of "Przed" in French

0.016 sec.

Examples of using "Przed" in a sentence and their french translations:

Przed XVII wiekiem

Avant le 17ème siècle,

Będę przed dziewiątą.

Je serai de retour avant neuf heures.

Patrz przed siebie.

Regarde devant toi.

Zjedzmy przed wyjściem.

- Mangeons puis partons.
- Mangeons avant de partir.

Wstrząśnij przed użyciem.

Agiter avant utilisation.

Przybyłem przed innymi.

- Je suis arrivé avant les autres.
- J'arrivai avant les autres.

Stała przed lustrem.

Elle se tenait debout devant le miroir.

Jesteś przed czasem.

- Tu viens tôt.
- Vous êtes matinal.
- Vous êtes matinale.
- Tu es matinal.
- Tu es matinale.
- Tu es en avance.
- Vous êtes en avance.

Myśl przed działaniem!

Pense avant d'agir !

Przed nami zagrożenie.

- Danger en perspective.
- Danger à venir.
- Attention, danger.

- Prezerwatywy chronią przed chorobami wenerycznymi.
- Kondomy chronią przed chorobami wenerycznymi.

Les capotes protègent des maladies sexuellement transmissibles.

Stawiam przed wami wyzwanie.

Je vais vous mettre au défi.

Widzę Beara przed nami.

Bear est juste devant nous.

Musisz zjeść przed wyjściem.

- Il te faut manger avant d'y aller.
- Il vous faut manger avant d'y aller.

Przed budynkiem stoi samochód.

Il y a une voiture devant l'immeuble.

Chroń głowę przed słońcem.

Couvrez votre tête lorsque vous êtes au soleil.

Przyjdź tu przed siódmą.

Viens ici avant sept heures.

Przyjdź koniecznie przed piątą.

Venez absolument avant cinq heures.

Wahał się przed odpowiedzią.

Il a hésité avant de répondre.

Bronić ją przed niebezpieczeństwem.

- Protège-la du danger.
- Protégez-la du danger.

Przed wyjściem zamykaj drzwi.

- Avant de sortir, ferme les portes.
- Avant de sortir, fermez les portes.

Najgorsze jeszcze przed nami.

Le pire reste encore à venir.

Myję ręce przed lunchem.

Je me lave les mains avant le déjeuner.

Wątpliwość chroni przed ryzykiem.

Le doute protège contre le risque.

Myj ręce przed jedzeniem.

Lavez-vous les mains avant les repas.

Proszę pukać przed wejściem.

Veuillez frapper avant d'entrer.

Dotrę tam przed wami.

J'arriverai là-bas avant toi.

Co robisz przed śniadaniem?

Qu'est-ce que tu fais avant le petit-déjeuner ?

Ostrzegłem go przed niebezpieczeństwem.

Je l'ai prévenu du danger.

Myjcie ręce przed jedzeniem.

Lavez vos mains avant de manger.

On wróci przed piątą.

- Il sera revenu avant 5 heures.
- Il sera de retour avant 17 h.

Skończyła robotę przed piątą.

Elle en a terminé avec son travail avant cinq heures.

Szukał ochrony przed deszczem.

Il chercha à s'abriter de la pluie.

Wziąłem prysznic przed śniadaniem.

Je me suis douché avant le petit déjeuner.

Przyszedł tu przed południem.

Il est arrivé ici avant midi.

Przyjdź jutro przed południem.

Venez demain matin.

Przed nami smutne jutro.

Devant nous, attend un triste lendemain.

To cisza przed burzą.

C’est le calme avant la tempête.

Zero jest przed jedynką.

- Le zéro est avant le un.
- Zéro vient avant un.

Ogród jest przed domem.

Le jardin est en face de la maison.

Podlej kwiaty przed śniadaniem.

Arrose les plantes avant de prendre ton petit-déjeuner.

- Przybyłem tu kilka minut przed Tobą.
- Przybyłam tu klika minut przed Tobą.

- Je suis arrivée ici quelques minutes avant toi.
- Je suis arrivé ici quelques minutes avant vous.

Praca przed kamerą zużywa energię.

Il faut de l'énergie pour être actif.

Noc stawia zwierzęta przed wyzwaniami...

la nuit propose aux animaux des épreuves extraordinaires...

Musimy się przed tym uchronić.

Nous devons nous protéger de ces variations extrêmes.

Przed pójściem spać zgaś światło.

N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.

Samochód jest zaparkowany przed budynkiem.

La voiture est garée devant le bâtiment.

Ojciec zmarł przed moim urodzeniem.

Mon père est mort avant ma naissance.

Ojciec wyszedł dosłownie przed chwilą.

Mon père vient de sortir à l'instant.

Przed pójściem spać zgasiła światło.

Elle a éteint la lumière avant de se coucher.

Sprzątała pokój przed przyjściem gości.

Elle nettoya la chambre avant l'arrivée des invités.

Przed śmiercią zgromadził niemałą fortunę.

Il a amassé une grosse fortune avant de mourir.

Przed zakupem sprawdził wytrzymałość domu.

Il vérifia la solidité de la maison avant de l'acheter.

Wygłosił przemówienie przed wieloma ludźmi.

Il a fait un discours devant beaucoup de personnes.

Chylę czoła przed jego wysiłkiem.

Je salue son travail acharné.

Spacer przed śniadaniem jest orzeźwiający.

Une promenade avant le petit déjeuner est rafraîchissante.

Wczoraj przed południem mocno padało.

Il a plu fort hier matin.

Wróć do domu przed zmrokiem.

Reviens à la maison avant que la nuit tombe.

Przed moim domem jest księgarnia.

Il y a une librairie de l'autre côté de ma rue.

Muszę tam być przed siódmą.

Je dois être là avant 7 heures.

Byłem 36 sekund przed wami.

J'avais trente-six secondes d'avance sur vous.

Wymyj zęby przed pójściem spać.

Lave-toi les dents avant d'aller te coucher !

Przed śmiercią zgromadził wielką fortunę.

Il a amassé une grosse fortune avant de mourir.

Nie ukrywam przed nimi prawdy.

Je ne leur cache pas la vérité.

Najlepsze jest wciąż przed nami.

Le meilleur est encore à venir.

Niczego przed tobą nie ukrywam.

Je ne te cache rien.

Zawsze, przed śniadaniem, przeglądam gazetę.

Je jette toujours un œil au journal avant le petit-déjeuner.

Przed śmiercią był niemal ślepy.

Avant de mourir, il était presque aveugle.

Ta kobieta jest przed biblioteką.

La femme se tient devant la bibliothèque.

Muszę ogolić się przed wyjściem.

Je dois me raser avant mon départ.

Czy jest życie przed śmiercią?

Y a-t-il une vie avant la mort ?

Skompromitowała mnie przed moimi znajomymi.

Elle m'a mis dans l'embarras devant mes amis.

Przeczytałem ten raport przed obiadem.

- J'ai lu ce rapport avant le déjeuner.
- J'ai lu ce rapport avant de déjeuner.

Nie mamy przed sobą sekretów.

Nous n'avons aucun secret l'un pour l'autre.

Ojciec rzadko wraca przed ósmą.

Mon père rentre rarement à la maison avant huit heures.

Nie ustępuj przed tymi żądaniami.

Tu ne dois pas céder à ces exigences.

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

Lave-toi les mains avant le repas.

Wrócę do domu przed szóstą.

Je serai de retour à la maison avant 6 heures.

Będę cię chronił przed niebezpieczeństwem.

Je te protègerai du danger.

Nie stawiać wozu przed koniem.

- Ne mets pas la charrue avant les bœufs.
- Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.

Zjadłem przed przyjściem na przyjęcie.

J'avais déjà mangé avant d'arriver à la fête.

Biegam codziennie rano przed śniadaniem.

Je cours tous les matins avant le petit-déjeuner.

Lub próba ucieczki przed ludzkim barbarzyństwem.

Ou il s'agit d'orangs-outans qui essayent d'échapper à la barbarie des humains.

Po pierwsze, potrzebujemy snu przed nauką,

Premièrement, nous savons que dormir avant d'apprendre est essentiel

Spójrzcie, ściana... z kłoci przed nami.

Regardez, il y a un mur de cladium devant nous.

Co zapewni najlepszą ochronę przed żywiołami?

Quel sera le meilleur abri ?

Nigdy nie próbuj uciec przed wilkiem!

N'essayez jamais de semer un loup !

Ratuje nas przed kłopotem prawdziwego dialogu,

Cela nous épargne le fait de parler à l'autre,

Przed wściekłym nosorożcem nie ma ucieczki.

Si vous tombez sur un rhinocéros énervé, vous ne pourrez pas lui échapper.

Boone Smith lubi wchodzić przed lamparty.

Boone Smith essaye de penser comme les léopards.